廣告

nothing 的詞源

nothing(n., pron.)

"沒有東西,沒有任何東西,不是什麼東西",中古英語,來自古英語 naþingnaðinc,來自 nan "not one"(見 none)+ þing "thing"(見 thing)。意思是"無關緊要的事情,不重要的事情",始於大約1600年。作爲副詞,"一點也不,毫不",古英語晚期。作爲形容詞於1961年。 For nothing "一點也不",始於大約1300年。 Nothing to it,表示某事很容易做到,始於1925年。 Nothing to write home about,表示不值得一提的情況或事情,始於1917年第一次世界大戰士兵之間。

相關條目

中古英語 non, none,源自古英語 nan,意爲“沒有,沒有人; 沒有最小的部分”,由 ne “不”(見 no)和 an “一個”(見 one)組成。與古撒克遜語、中古低地德語 nen 、古諾爾斯語 neinn 、中古荷蘭語、荷蘭語 neen 、古高地德語、德語 nein 同源,類似於拉丁語 non-(見 non-)。因此,它是 oneana(1)的否定。

作爲副詞,“1650年代,意爲“絕不”; 1799年意爲“在任何方面或程度上都不”,作爲形容詞自古英語晚期使用; 自1600年以來,除了在一些古老的短語中,特別是在元音前,如 none other, none the worse,通常縮寫爲 no

中古英語的 thing 來自古英語的 þingþingc,原意是「會議、集會、理事會、討論」,也有「行動、待完成的事」的意思。在古英語晚期,它的意思擴展到了「具體的無生命物體;獨立存在的事物;實體、生物、創造物」,甚至還可以指「事件」。

這個詞義的演變可能源於它在集會中所指的「事宜」或討論的主題。可以與法語的 chose、西班牙語的 cosa(意為「事物」)相比較,它們來自拉丁語的 causa(意為「司法程序、訴訟、案件」,參見 cause (n.)),而拉丁語的 res 則意指「事務、物體」,同時也可以指「法律案件、事由」。

這個詞的重建形式被認為來自原始日耳曼語的 *thinga-,意為「集會」,這一詞源也出現在古弗里西語的 thing(意為「集會、理事會、訴訟、事務、物體」)、中古荷蘭語的 dinc(意為「法庭日、訴訟、請求、關注、事務、物體」)、荷蘭語的 ding(意為「事物」)、古高地德語的 ding(意為「公開集會以進行判決和商務、訴訟」)、德語的 Ding(意為「事務、問題、物體」)以及古諾爾斯語的 þing(意為「公開集會」)。

這個日耳曼語詞可能(根據 Watkins 和 Boutkan 的說法)字面意思是「約定的時間」,源自原始印歐語的 *tenk- (1),而這又來自於 *ten-(意為「延伸」),可能是基於「會議或集會的時間延續」這一概念。

「會議、集會」的意思在早期中古英語中消失,但在 hustings 的第二部分以及冰島語中仍然保留,例如 Althing(冰島的全國大會)。

到了12世紀初,這個詞開始用來指代生物或人類,常帶有親切或憐憫的語氣(例如 young thing 大約出現於1200年)。自大約1600年起,thing 在口語中被用來指代說話者一時無法具體命名的無生命物體,常伴隨一些無意義的修飾後綴(參見 thingamajig)。

相關詞彙:Things(約1300年起作為「個人財物」的意思)。形容詞 thingal(1857年)使用頻率極低。The thing(意為「時尚或流行的事物」)自1762年起被記錄。短語 do your thing(意為「隨心所欲」)雖然自1960年代以來與嬉皮文化緊密相關,但早在1841年(愛默生)就已經有證據。

廣告

nothing 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「nothing

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of nothing

廣告
熱門詞彙
廣告