14世紀晚期, oratour,“一個雄辯或熟練的演講者; 一個爲事業辯護或爭論的人”,來自盎格魯-法語 oratour(現代法語 orateur),直接源自拉丁語 orator “演講者”,源自 ōrare “講話,在法庭或集會上講話,祈禱,辯護”。
有時說這是來自 PIE 詞根 *or- “發音祭祀公式”(源頭還包括梵語 aryanti “他們讚美”,荷馬史詩希臘語 are,雅典語 ara “祈禱”,赫梯語 ariya- “向神諭詢問”, aruwai- “崇敬,崇拜”)。但根據德·範(de Vaan)的說法,拉丁語單詞更多來自原意爲“口”的原始意大利語 *ōs-,源自 PIE *os- “口”(見 oral)。他寫道:
The chronology of the attestations shows that 'to plead, speak openly' is the original meaning of orare .... The alternative etymology ... seems very unlikely to me: a connection with Skt. a-aryanti 'they acknowledge' and Ru. orat' 'to shout', since nothing suggests a meaning 'to shout' for the Latin verb, nor does it seem onomatopoeic.
證言的年代表明,“辯護,公開發言”是 orare 的原始含義……另一種詞源似乎對我來說非常不可能:與梵語 a-aryanti “他們承認”和俄語 orat' “喊叫”有關,因爲沒有任何跡象表明拉丁動詞有“喊叫”的含義,也不具有擬聲作用。
“公衆演講者”的一般含義可以追溯到15世紀早期。女性形式爲 oratrice(15世紀初,來自盎格魯-法語); oratrix(15世紀中期,來自拉丁語); oratress(1580年代)。