廣告

outboard 的詞源

outboard(adj.)

也稱爲 out-board,意爲“位於船外的”,始見於1823年,由 out-board(n.2)組成。指機動船舶時,始見於1909年。

相關條目

“船舷”,古英語 bord “邊緣、邊、船舷”,源自原始日耳曼語 *burdan(也指古弗裏西亞語 bord 、古撒克遜語 bord 、荷蘭語 boord “邊緣、邊、船舷”、德語 Bord “邊緣、邊、船舷”、古高地德語 bart 、古諾爾斯語 barð “邊緣、海岸、船板”),或許源自與 board(n.1)相同的詞源,但並非所有來源都接受這一說法。與 border 有關; 另見 starboard

如果這個詞與 board(n.1)在詞源上沒有關係,那麼這兩個在英語中表示這些詞的形式在大多數日耳曼語言中在早期就被混淆了,這種情況在英語中變得更糟,因爲這個日耳曼語詞彙也被中世紀拉丁語採用爲 bordus(意大利語和西班牙語 bordo 的來源),並通過中世紀拉丁語或法蘭克語進入古法語,成爲 bort “梁、板、船舷”(12世紀,現代法語 bord),從而與其本土表親混合。現在這些意義已經不可分割地糾纏在一起。一些詞源詞典將它們視爲一直是同一個詞。

最初,“go by the board” 的意思是“落水”(1757),指桅杆等,因此,一般來說,“完全喪失或毀滅”(1835)。 “on board” 起源於約1500年,最初是航海用語,意爲“緊貼在旁邊”; 然後,不那麼技術性地,意爲“在船上”(1708),可能受到 aboard 的影響,或者來自名詞的意義“木板”; 隨後擴展到火車、飛機、一般情況。

在古英語中,與名詞、形容詞、副詞和動詞常見前綴,“外部的,向外的,向前的,遠離的”,來自 out(副詞)。在中古英語中,使用更加普遍,並且包括“外部的,外部的,在外部,從外部,外部地,表面之外; 分離; 非常,極其; 完全地,徹底地,完整地”的意義。out 的其他感官延伸到使用作爲前綴包括“超出表面或限制; 到極致; 到明確的決議”等。

In composition out has either its ordinary adverbial sense, as in outcast, outcome, outlook, etc., or a prepositional force, as in outdoors, or forms transitive verbs denoting a going beyond or surpassing of the object of the verb, in doing the act expressed by the word to which it is prefixed, as in outrun, outshine, outvenom, etc. In the last use especially out may be used with almost any noun or verb. [Century Dictionary]
在組合中, out 要麼具有其普通的副詞意義,如 outcast, outcome, outlook 等,要麼具有介詞的力量,如 outdoors,或者形成及物動詞,表示做實際動作時在該詞前綴所表達的對象上超越或超過,如 outrun, outshine, outvenom 等。在最後一種使用中,Out 幾乎可以與任何名詞或動詞一起使用。[世紀詞典]
    廣告

    outboard 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「outboard

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of outboard

    廣告
    熱門詞彙
    廣告