廣告

pH 的詞源

pH

1909年,源自德語 PH,由 S.P.L. Sö rensen 引入,來自 P,代表德語 Potenz 的“效能,力量”和 H,代表決定酸鹼度的氫離子的符號。

ph

輔音二合字母現在在英語中通常代表“-f-”音,最初是羅馬人使用的組合,代表希臘字母 phi (與梵語 -bh- 、日耳曼語 -b- 同源),最初是個送氣的“p”音,後來可能成爲了跟德語音 -pf- 相同的音。但到公元前2世紀,它已經演變成由雙脣呼氣發出的簡單音(雙脣摩擦音)。

羅馬字母“f”,就像現代英語中的“f”一樣,是齒脣音的; 然而到公元400年左右,這兩個音已經變得相同,並在一些羅曼語言(意大利語、西班牙語)中, -ph- 經常被替換成 -f-。這種趨勢佔了法語和中古英語,但隨着古典學習的復興,這些較老的詞彙後來回改成 -ph-(除了 fancyfantastic),由於過度校正,一些 -f- 中的非希臘詞彙開始混淆出現在 -ph- 中,儘管這些詞彙一般沒有幸存下來( nephew 是一個例外)。將“f-”替換爲“ph-”(如 phat)的現代時髦用法似乎可以追溯到1960年代和 phone phreak(見 phreak),這可能是由 (tele)phone 的拼寫建議的。

相關條目

約公元1300年, neveu,指“姐妹或兄弟的兒子”,也指“孫子; 親戚; 男性親屬”,源自古法語 neveu(古北法語 nevu)“孫子,後代”,源自拉丁語 nepotem(主格 nepos)“姐妹的兒子,孫子,後代”,在公元150年後期的後奧古斯丁拉丁語中,“侄子”,源自原始印歐語言 *nepot- “孫子”,在一般意義上,“除兒子以外的男性後代”(源頭還包括梵語 napat “孫子,後代”; 古波斯語 napat- “孫子”; 古立陶宛語 nepuotis “孫子”; 荷蘭語 neef; 德語 Neffe “侄子”; 古愛爾蘭語 nia,屬格 niath “姐妹的兒子”; 威爾士語 nei)。

最初的發音是 /nev-u/; 在公元1400年後,拼寫被無詞源地改爲 -ph-,發音也在一定程度上跟隨了這種變化。在英語中,它以所有經典意義使用,直到17世紀意義變窄,也用作“教士的私生子”的委婉說法(1580年代)。古英語同源詞 nefa “侄子,繼子,孫子,表兄弟”一直延續到16世紀。

[I]ts final exclusive use for 'nephew' instead of 'grandson' is prob. due in part to the fact that, by reason of the great difference in age, a person has comparatively little to do with his grandsons, if he has any, while nephews are proverbially present and attentive, if their uncle is of any importance. [Century Dictionary]
[I]其最終專門用於“侄子”而不是“孫子”的原因,可能部分是因爲由於年齡差異很大,如果有孫子,一個人與他們的接觸相對較少,而如果他的叔叔很重要,侄子們則是出席和關注的典型。[世紀詞典]

嘻哈俚語,意爲“偉大的,卓越的”,起源於1992年,可能最初是指“女性的性感”。這個詞本身可能是 fat(參見)在其中一個俚語意義上的變體,採用了街頭俚語中喜歡的離奇拼寫方式(比較 boyz)。這種拼寫方式可以追溯到1678年,作爲 fat 的錯誤形式(一種古典的過度糾正; 參見 ph)。

有人說這個現代詞是一個首字母縮略詞,並提供了一些假設的原始詞:其中包括“相當熱和美味”或“相當有臀部和大腿”,但這些都不令人信服。這些可能是對那些感到受到侮辱的女性的即興解釋。

廣告

pH 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「pH

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of pH

廣告
熱門詞彙
廣告