廣告

painful 的詞源

painful(adj.)

14世紀中期, peineful,“以痛苦爲特徵或伴隨着痛苦”(最初指耶穌受難),來自 pain(名詞)+ -ful。意思是“引起身體疼痛”始於約1400年; “造成痛苦”(懲罰等)的意思在15世紀中期出現。相關詞彙: Painfullypainfulness

相關條目

13世紀末, peine,“基督所受的痛苦”; 約1300年,“懲罰”,尤其是針對犯罪的“任何形式的法律懲罰”(包括罰款和金錢懲罰); 還包括“受傷時感受到的狀態,與愉悅相反”,包括精神或情感上的痛苦、悲傷、苦惱; 來自古法語 peine “困難、悲哀、痛苦、懲罰、地獄的折磨”(11世紀),源自拉丁語 poena “懲罰、處罰、報復、賠償”(在晚期拉丁語中也指“折磨、艱難、痛苦”),源自希臘語 poinē “報應、懲罰、爲流血賠償的錢”,源自原始印歐語言 *kwei- “支付、贖罪、補償”(參見 penal)。

英語中早期的“懲罰”意義在短語 on pain of death 中仍然存在。同時,約1300年,該詞用於描述死後永恆的地獄折磨。 “努力、盡力”的意義來自14世紀末; pains “爲某種目的所付出的巨大關注、在做某事時所付出的努力或麻煩”記錄於1520年代。

短語 give (someone) a pain “令人煩惱和惱火”最早見於1895年; 作爲名詞,局部地被稱爲 pain in the neck(1924年)和 pain in the ass(1934年),儘管後者可能已經很長時間沒有被記錄下來,而是最初的意義,而其他的則是委婉語。第一次記錄到 pain-killer “減輕疼痛的藥物或草藥”是在1845年。

詞根元素附加在名詞(以及現代英語中的動詞詞幹)上,表示“充滿,具有,以...爲特徵”,還表示“容納的數量或體積”(handfulbellyful); 源自古英語 -full-ful,它是 full(形容詞)通過與前面的名詞合併而成爲後綴,但最初是一個獨立的詞。與德語 -voll,古諾爾斯語 -fullr,丹麥語 -fuld 同源。大多數英語 -ful 形容詞在某個時候既有被動(“充滿 x”)又有主動(“引起 x; 充滿 x 的機會”)的意義。

在古英語和中古英語中很少見,更常見的是將 full 附加在詞的開頭(例如古英語 fulbrecan “違反”, fulslean “直接殺死”, fulripod “成熟”; 中古英語有 ful-comen “達到(一種狀態),實現(一種真理)”, ful-lasting “耐久性”, ful-thriven “完整,完美”等)。

    廣告

    painful 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「painful

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of painful

    廣告
    熱門詞彙
    廣告