這種植物屬於 papaver(罌粟屬),以其華麗的花朵和具有麻醉特性的乳汁而聞名。其名稱源自古英語的 popig 和 popæg,進一步追溯至西日耳曼語的 *papua-,可能源自俗拉丁語的 *papavum,最終來自拉丁語的 papaver,意指「罌粟」。這個詞或許是模仿性詞根 *pap-(意為「膨脹」)的重複形式。
自滑鐵盧戰役(1815年)以來,這種花就與戰場和戰死者緊密相連,這一聯繫在約翰·麥克雷的第一次世界大戰詩作中得到了鞏固。儘管罌粟花在弗蘭德斯的土壤中通常不易生長,但據說自1815年以來,它們在法國陣亡將士的大規模墳墓上異常繁盛,無疑是受到地下養分的滋養。Poppy-seed(罌粟種子)一詞出現於15世紀初;到了17世紀,它還被用作一種小的長度單位(小於十二分之一英寸)。