廣告

paschal 的詞源

paschal(adj.)

「与逾越节或复活节有关」,15世纪早期,来自古法语 paschal(12世纪)和直接来自晚期拉丁语 paschalis,源自 pascha 「逾越节,复活节」,来自希腊语 pascha 「逾越节」,来自阿拉米语(闪米特语) pasha 「越过」,对应希伯来语 pesah,来自 pasah 「他越过」(参见 Passover)。 Pasche 是早期中英语中「复活节」的术语(参见 Easter),而该词的较旧荷兰语形式 Paas 保留在纽约。

相關條目

“Easter day”在古英語中爲 Easterdæg,源自於 Eastre(北安布里亞語爲 Eostre),來自於原始日耳曼語 *austron-, 意爲“黎明”,也可能是一個女神的名字,她的節日在 Eastermonað(與 April 相對應的盎格魯-撒克遜月份)慶祝,來自於 *aust- “向東,朝向日出”(比較 east),源自於 PIE 詞根 *aus-(1)“發光”,尤其是黎明。

貝德寫道,盎格魯-撒克遜基督徒採用了她的名字來稱呼他們復活節的彌撒。幾乎所有鄰國語言都使用拉丁語 Pascha 的變體來稱呼這個節日(見 paschal)。

Easter egg 最早見於1825年,早期爲 pace egg(1610年代)。 Easter bunny 最早見於1904年的兒童課程; Easter rabbit 則爲1888年; 復活節的異教徒習俗似乎在約1900年變得流行; 在此之前,它們僅限於德國移民。

If the children have no garden, they make nests in the wood-shed, barn, or house. They gather colored flowers for the rabbit to eat, that it may lay colored eggs. If there be a garden, the eggs are hidden singly in the green grass, box-wood, or elsewhere. On Easter Sunday morning they whistle for the rabbit, and the children imagine that they see him jump the fence. After church, on Easter Sunday morning, they hunt the eggs, and in the afternoon the boys go out in the meadows and crack eggs or play with them like marbles. Or sometimes children are invited to a neighbor's to hunt eggs. [Phebe Earle Gibbons, "Pennsylvania Dutch," Philadelphia, 1882]
如果孩子們沒有花園,他們會在木棚、穀倉或房子裏做巢。他們採集彩色的花給兔子吃,這樣它就會下彩蛋。如果有花園,蛋會單獨藏在綠草、黃楊或其他地方。在復活節星期天早上,他們會吹口哨召喚兔子,孩子們想象他們看到兔子跳過籬笆。復活節星期天的教堂之後,他們會尋找彩蛋,下午男孩們會到草地上去砸蛋或像彈珠一樣玩。有時孩子們會被邀請到鄰居家尋找彩蛋。[菲比·厄爾·吉本斯,“賓夕法尼亞荷蘭人”,費城,1882年]

逾越節連日是猶太人每年紀念從埃及逃脫所設立的慶祝,起源可追溯至1530年,由泰恩代爾(Tyndale)通過動詞短語 pass over(越過) 創造,以翻譯希伯來文 ha-pesah(逾越節)。pesah(請參閱 paschal) 有關上帝“越過”埃及以色列人的房屋爲名,而殺死了埃及人的長子(出埃及記 xii)。此外,節日又包括隨後的七天,期間以色列人只能吃無酵麪包。

“復活節”(Easter),又稱“逾越節”(Passover),早在12世紀初就有了 Pasche, Paske; 參見 paschal。現在已經過時。 Pasch-egg “復活節彩蛋”來源於1570年代。

    廣告

    paschal 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「paschal

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of paschal

    廣告
    熱門詞彙
    廣告