想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
源自西班牙的舞曲,1650年代,源自意大利語,源自西班牙語 pasacalle,源自 pasar “走過”(源自拉丁語 passus “步伐,步幅”,源自 PIE 詞根 *pete- “傳播”)+ calle “街道”,源自拉丁語 callis “小路,崎嶇的道路”(可能與 callum “硬皮膚”有關; 參見 callus)。因爲這些歌曲經常在街上演奏而得名。
也來自:1650s
"硬化的皮膚",1560年代,源自拉丁語 callus,變體爲 callum "硬皮膚",與 callere "變硬"相關,源自原意意大利語 *kaln/so- "硬",但源自印歐語的來源不確定。提出的同源詞包括古愛爾蘭語 calath, calad,威爾士語 caled "硬"; 古教會斯拉夫語 kaliti "冷卻,硬化",俄語 kalit "加熱,烤",塞爾維亞克羅地亞語 kaliti "調質,滲碳"。
*petə-, 即原始印歐語根詞,意爲“散佈”。
它構成或是組成以下單詞: compass; El Paso; expand; expanse; expansion; expansive; fathom; pace (n.); paella; pan (n.); pandiculation; pas; pass; passe; passim; passacaglia; passage; passenger; passport; paten; patent; patina; petal; spandrel; spawn。
這個詞根的存在可能性可見於以下單詞:希臘語中的 petannynai 表示“展開”, petalon 表示“葉子”, patane 表示“盤子,碟子”; 古諾爾斯語中的 faðmr 表示“擁抱,懷中”,古英語中的 fæðm 表示“擁抱,懷中,英尋”,古薩克森語的 fathmos 表示“伸出的雙臂”。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of passacaglia