廣告

personhood 的詞源

personhood(n.)

"個人的品質或狀態",1878年,來自 person + -hood

相關條目

約於1200年, persoun,意爲“個人,人類”,源自於古法語 persone,意爲“人類,任何人,個人”(12世紀,現代法語 personne),直接源自於拉丁語 persona,意爲“人類,個人,人物; 戲劇中的一個角色,扮演的角色”,最初指的是木頭或黏土製成的面具,覆蓋整個頭部,由後期羅馬劇院的演員佩戴。OED 提供了19世紀的一般解釋,即 persona 與拉丁語 personare “通過聲音傳遞”有關(即面具作爲通過聲音說話並可能放大聲音的物品),“但長音 o 造成了困難……”。Klein 和 Barnhart 認爲它可能是從伊特魯里亞語 phersu “面具”借來的。De Vaan 沒有這個詞條。

從13世紀中葉開始,作爲“三位一體中的一個人”的意義,是教會拉丁語中古典詞彙的神學用法。意爲“一個人的身體,活着的身體”和“外在的外貌”始於14世紀晚期。在語法上,“主語可能與動詞有的關係之一”的意思,始於1510年代。在法律用語中,“除國家以外的法人團體或公司,具有法律權利和義務”,15世紀,縮寫爲 person aggregate(約1400年), person corporate(15世紀中期)。

爲了性別中立或避免性別歧視的指控,使用 -person 代替複合詞中的 -man,記錄於1971年(在 chairperson 中)。In person “親自到場”始於1560年代。Person-to-person(形容詞)最早見於1919年,最初指電話通話; 這個短語本身在1880年就已經用於指傳播疾病。

這個詞綴的意思是“狀態或情況”,源自古英語 -had,“狀態、品質、地位”(如 cildhad “童年”, preosthad “神職”, werhad “成年”),與德語 -heit/-keit 、荷蘭語 -heid 、古弗裏西亞語和古撒克遜語 -hed 同源,均來自原始日耳曼語 *haidus,“方式、品質”,字面意思是“明亮的外觀”,源自原始印歐語言 (s)kai-(1),“明亮的、閃亮的”(同源詞:梵語 ketu “明亮、外觀”)。最初是一個獨立的詞(參見 hade); 在現代英語中,它只在這個後綴中保留下來。

    廣告

    personhood 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「personhood

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of personhood

    廣告
    熱門詞彙
    廣告