廣告

petticoat 的詞源

petticoat(n.)

15世紀早期, petycote,“男士短款貼身外套”,字面意思是“小外套”,源自 pettycoat(n.)。最初是男性在盔甲下穿的填充外套,15世紀中期開始用於女性和兒童的服裝。到了16世紀90年代,成爲女性的典型服裝,因此成爲女性性別或性格的象徵,口語中也用“女人”來代指,例如 petticoat government “家庭中女性的統治或優勢”(1702年)。

Men declare that the petticoatless female has unsexed herself and has left her modesty behind. [Godey's Magazine, April 1896]
“男人們宣稱,不穿裙子的女性已經失去了女性特質,失去了她的端莊。[戈迪雜誌,1896年4月]

相關條目

14世紀初,“主要的外衣,束腰長袍,緊身裙”,通常由布料製成,通常帶有袖子,單獨穿或在披風下穿,在古法語中稱爲 cote “外套,長袍,束腰長袍”,源自 *kotta “粗布”或其他日耳曼語源(比較古撒克遜語 kot “羊毛披風”,古高地德語 chozza “粗羊毛披風”,德語 Kotze “一件粗糙的外套”); 其最終起源不詳。西班牙語,葡萄牙語 cota,意大利語 cotta 是日耳曼語藉詞。

Coats of modern form, fitted to the body and having loose skirts, first appeared in the reign of Charles II of England. Since the beginning of the eighteenth century the coat has been of two general fashions: a broad-skirted coat, now reduced to the form of the frock-coat ..., and a coat with the skirts cut away at the sides (the modern dress coat), worn now only as a part of what is called evening dress. [Century Dictionary, 1897]
現代形式的外套,貼身剪裁併有寬鬆裙襬,首次出現在英國查理二世統治時期。自18世紀初以來,外套一直有兩種常見的款式:一種是寬裙襬的外套,現在已經演變成 的形式,另一種是兩側裙襬剪裁掉的外套(現代禮服外套),現在只作爲所謂的晚禮服的一部分穿着。[世紀詞典,1897]

14世紀末開始用於“女性和兒童從腰部懸掛的服裝”(petticoat 中的意思)。1660年代擴展到“覆蓋動物體表面的天然外層”。Coat-hanger “設計用於方便懸掛外套的衣架”出自1872年。Coat-card(1560年代)是指任何有圖案的紙牌(比較 face-card)。後來被改變爲 court-card (1640年代)。

14世紀晚期, peti,意爲“小的,少的,次要的”,源自於舊法語 petit 的音標拼寫,意爲“小的”(參見 petit)。自12世紀晚期以來用於姓氏。在英語中,最初並不是貶義的(如現在仍然使用的 petty cash,意爲“收到或支付的小額現金”,1834年; petty officer,意爲“次要或下級軍官”,1570年代)。

“不重要的,不嚴重的”意義的記錄始於1520年代; “小心眼的”意義的記錄始於1580年代。相關詞彙: Pettilypettiness

    廣告

    petticoat 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「petticoat

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of petticoat

    廣告
    熱門詞彙
    廣告