廣告

pettifogger 的詞源

pettifogger(n.)

“小事務或卑劣業務中僱用的下級或卑劣律師”,或者如亨利所說,“下等律師:騙子律師”,1560年代,通常被視爲兩個單詞或連字符。第一個是 petty; 第二個元素可能是省級 fogger “小販; 騙子,從事卑鄙或不體面的行爲的人”,可能來自荷蘭廢棄的 focker,來自弗拉芒語 focken “欺騙”,或來自中古英語 fugger; 這兩個詞似乎都來自奧格斯堡15世紀至16世紀著名的商人和金融家家族 Fugger 的名字。在德語、弗拉芒語和荷蘭語中,這個姓氏成爲“壟斷者、富人、高利貸者”的詞。

A 'petty Fugger' would mean one who on a small scale practices the dishonourable devices for gain popularly attributed to great financiers; it seems possible that the phrase 'petty fogger of the law,' applied in this sense to some notorious person, may have caught the popular fancy. [OED first edition]
“小福格爾”意味着那些在小規模上從事爲了獲得利益而流行的不光彩手段的人,可能是這個短語“法律的小騙子”在這個意義上應用於某些臭名昭著的人,可能已經引起了大衆的幻想。[OED 第一版]

然而,OED 還注意到 pettifactor “承擔小案件的法律代理人”(1580年代),雖然稍晚被證實,但可能是這個詞的來源。相關: Pettifoggery

A pettie fogger, a silly aduocate or lawyer, rather a trouble-Toune, hauing neither law nor conscience. [Minsheu, "Guide to Tongues," 1627]
一個 pettie fogger,一個愚蠢的律師或律師,更像是一個麻煩城鎮,既沒有法律也沒有良心。[明舍,“語言指南”,1627年]

相關條目

14世紀晚期, peti,意爲“小的,少的,次要的”,源自於舊法語 petit 的音標拼寫,意爲“小的”(參見 petit)。自12世紀晚期以來用於姓氏。在英語中,最初並不是貶義的(如現在仍然使用的 petty cash,意爲“收到或支付的小額現金”,1834年; petty officer,意爲“次要或下級軍官”,1570年代)。

“不重要的,不嚴重的”意義的記錄始於1520年代; “小心眼的”意義的記錄始於1580年代。相關詞彙: Pettilypettiness

"a huckster," also "a cheat, one who engages in disreputable practices for gain," 1570s; see pettifogger.

“小事律師的實踐”作爲動名詞出現於1570年代; “小氣、卑鄙、瑣碎、典型的小事律師”作爲現在分詞形容詞出現於1600年左右; 參見 pettifogger。動詞 pettifog 很少使用,僅在1610年代有記錄; 德昆西使用 pettifogulize 表示“使用卑鄙瑣碎的手段”。

    廣告

    pettifogger 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「pettifogger

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of pettifogger

    廣告
    熱門詞彙
    廣告