想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
1730年,假想的燃燒原則,曾經被認爲存在於所有可燃物質中,源自現代拉丁語(1702),來自希臘語 phlogiston(在此意義上的1610年代),中性的 phlogistos “燒焦的,易燃的”,來自 phlogizein “點燃,燃燒”,源自 phlox(所有格爲 phlogos)“火焰,火苗”(來自 PIE 詞根 *bhel- (1)“發光,閃爍,燃燒”)。該理論由斯塔爾(1702)發表,被拉瓦錫(1775)否定,被普里斯特利辯護,但通常在1800年被廢棄。相關: Phlogistic; phlogisticated。
也來自:1730
"去除火素",即燃燒性的原理,1775年; 參見 de- + phlogiston + -ate (2)。相關詞彙: Dephlogisticated; dephlogisticating; dephlogistication。
“照耀,閃耀,燃燒”是印歐語根的意思,也指“閃閃發白”,組成了形容明亮顏色的單詞。
它構成了以下單詞的全部或部分: beluga; Beltane; black; blancmange; blanch; blank; blanket; blaze(n.1)“明亮的火焰”; bleach; bleak; blemish; blench; blende; blend; blind; blindfold; blitzkrieg; blond; blue(adj.1); blush; conflagration; deflagration; effulgence; effulgent; flagrant; flambe; flambeau; flamboyant; flame; flamingo; flammable; Flavian; Flavius; fulgent; fulminate; inflame; inflammable; phlegm; phlegmatic; phlogiston; phlox; purblind; refulgent; riboflavin。
它是一個假說的來源,並且有證據表明:梵語 bhrajate “照耀”; 希臘語 phlegein “燃燒”; 拉丁語 flamma “火焰”, fulmen “閃電”, fulgere “閃耀”, flagrare “燃燒,熊熊燃燒”; 舊教會斯拉夫語 belu “白色”; 立陶宛語 balnas “蒼白”。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of phlogiston