廣告

pig-headed 的詞源

pig-headed(adj.)

也指 pigheaded; 17世紀,指“頭部像豬的”; 1788年指“愚蠢而固執,思想不合理”; 參見 pig(n.1)和 -headed。通常是比喻性的。

A pig-headed man must be one, who, like a driven pig, always will do exactly the opposite to what other people--in the case of the pig his luckless driver--wish him to do, that is to say he is an obstinate man. [The Sedberghian, June 1882]
一個頑固的人就像一隻被驅趕的豬,總是會做與其他人——在豬的情況下是他不幸的驅動者——希望他做的完全相反的事情,也就是說,他是一個固執的人。[《塞德伯格人》,1882年6月]

相關條目

中古英语 pigge "年轻猪"(13世纪中期,12世纪末作为姓氏),可能来自古英语 *picg,在复合词中发现,但像 dog 一样,其进一步的词源不明。成年动物的较早一般词是 swine,如果是雌性,则为 sow,如果是雄性,则为 boar。显然与低地德语 bigge,荷兰语 big 相关(“但音系困难”——OED)。

到14世纪初,pig 被用于指代任何年龄或性别的猪或野猪。自1540年代起,应用于人身上,通常带有蔑视意味;贬义的“警察”一词至少从1811年起就在地下语言中使用。

The pigs frisked my panney, and nailed my screws; the officers searched my house, and seized my picklock keys. ["Dictionary of Buckish Slang, University Wit and Pickpocket Eloquence," London, 1811]

另一个古英语词指代这种动物是 fearh,与 furh "犁沟"相关,来自原始印欧语 *perk- "挖掘,犁沟"(也源自拉丁语 porcus "猪",参见 pork)。“这反映了广泛的印欧语系倾向,即从典型属性或活动命名动物”[Lass]。

同义词 grunter (1640年代),porker (1650年代) 来自水手和渔民在海上避免说 pig 这个词的委婉说法,这是一种基于加大仁猪命运的迷信。pig in a poke 的形象从14世纪晚期开始被证实(参见 poke (n.1))。飞猪作为不现实事物的类型始于1610年代。

“有一個頭”(指定種類的頭); 請參見 head(名詞)。

    廣告

    pig-headed 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「pig-headed

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of pig-headed

    廣告
    熱門詞彙
    廣告