"冷杉, Pinus 種樹木,古英語中稱爲 pin(在化合詞中使用),源自古法語 pin,直接源自拉丁語 pinus 的“松樹,冷杉”,可能源自 PIE *pi-nu-,根據詞根 *peie- 翻譯爲“變胖,腫脹”(見 fat(形容詞))。
如果是這樣,那麼這種樹木的名稱將是對其樹脂或松香的參考。比較梵語 pituh,“汁液,樹脂”, pitudaruh,“松樹”,希臘語 pitys,“松樹”。也參見 pitch(名詞)。母語古英語單詞是 furh(請參見 fir)。南部美國俚語於1858年使用的 Pine-top “廉價非法威士忌酒”。
Most of us have wished vaguely & vainly at times that they knew a fir from a pine. As the Scotch fir is not a fir strictly speaking, but a pine, & as we shall continue to ignore this fact, it is plain that the matter concerns the botanist more than the man in the street. [Fowler]
我們大多數人有時難以區分冷杉和松樹。由於蘇格蘭冷杉並不是嚴格意義上的冷杉而是松樹,而我們將繼續無視這個事實,因此這件事對於植物學家比街頭的人更爲重要。[福勒]