廣告

plainly 的詞源

plainly(adv.)

14世紀晚期,“坦率地,坦白地; 毫無疑問,真正地; 以清晰明確的方式; 簡單地,直截了當地”,源自 plain(形容詞)+ -ly(2)。意思是“簡單,節儉”的含義來自於1560年代。

相關條目

約於1300年,“平坦的,光滑的”,源自於古法語 plain “平坦的,光滑的,均勻的”(12世紀),源自於拉丁語 planus “平坦的,均勻的,水平的”(源自於 PIE 詞根 *pele-(2)“平坦的; 展開”)。“明確的,清晰的,顯然的”意義來自於14世紀後期; “沒有障礙的”是14世紀中期; “簡單的,真誠的,普通的”是14世紀後期的記錄,特別是指服裝,“未裝飾的,沒有裝飾的”。對於詞語、言語等,“直接而簡潔”的意思,來自於14世紀後期。作爲副詞,來自於14世紀後期。

關於貴格會教友的服裝和言語,記錄於1824年; 關於阿米什教和門諾派教友,記錄於1894年(在賓夕法尼亞荷蘭地區, Plain 是“阿米什教和舊門諾派教友”的縮寫形容詞)。作爲委婉語,描述外表“難看的,醜陋的”始於1749年。關於信封,始於1913年。

Plain English 始於約1500年。Plain dealer “直言不諱的人; 坦率、誠實、開放的人”始於1570年代,在 OED 第二版中標記爲“現在 rare”,但自1842年以來一直是俄亥俄州克利夫蘭主要報紙的名稱。成爲“as plain as the nose on (one's) face”“顯然”的意思始於1690年代。

這是一個常見的副詞後綴,從形容詞轉化而來,表示「以該形容詞所描述的方式」的副詞。在中古英語中寫作 -li,源自古英語的 -lice,進一步追溯至原始日耳曼語的 *-liko-(同源詞還包括古弗里西語的 -like、古薩克森語的 -liko、荷蘭語的 -lijk、古高地德語的 -licho、德語的 -lich、古挪威語的 -liga、哥特語的 -leiko)。參見 -ly (1)。這個後綴與 lich 同源,並且與形容詞 like 相同。

Weekley 指出,這種用法「頗具趣味」,因為日耳曼語系使用的詞基本上是「身體」的意思來構成副詞,而羅曼語系則使用意為「心智」的詞(例如法語的 constamment 來自拉丁語的 constanti mente)。現代英語形式大約在中古晚期出現,可能受到古挪威語 -liga 的影響。

    廣告

    plainly 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「plainly

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of plainly

    廣告
    熱門詞彙
    廣告