廣告

play-bill 的詞源

play-bill(n.)

同時, playbill,1670年代,“作爲廣告展示的戲劇海報”,提供更多或更少的信息,來自戲劇意義上的 play(名詞)+ bill(名詞1)。

相關條目

[書面陳述] 14世紀晚期,“正式文件; 法庭上的正式請願或指控; 私人信件”,來自盎格魯-法語 bille,盎格魯-拉丁語 billa “文書,清單,封印”,來自中世紀拉丁語 bulla “法令,封印,封存文件”,在古典拉丁語中意爲“泡沫,凸起,插銷,項鍊護符”(因此“印章”); 參見 bull(n.2)。

“詳細說明一人出售物品或向他人提供服務的書面聲明”於1400年左右出現; “向一人發出支付另一人的指令”於1570年代始有; “旨在公開張貼的公告紙張”一詞始於15世紀末; “紙幣,銀行票據”的含義始於1660年代; “提交給立法機構的擬議法案草案”的含義則始於1510年代。

中古英語的 pleie 來自古英語的 plega(西撒克遜方言)、plæga(盎格魯方言),意指「快速的動作;娛樂、運動,任何活躍的活動」(後者的意義在 swordplay — 古英語 sweordplegan — 等詞中得以保留),源自或與古英語的 plegan 相關(參見 play (v.))。

到了早期中古英語,這個詞的意義變得多樣化,可以指「遊戲、武術運動、兒童的活動、玩笑或戲謔、狂歡、性 indulgence」。其中「遊戲進行」的體育意義從15世紀中期開始出現;而「特定的動作或嘗試」的意義則出現於1868年。

「戲劇表演」的意義在14世紀初就有記錄,可能可以追溯到晚期古英語。

對於具體的物理事物,「快速、輕快或輕盈的動作」在1620年代開始使用。至於「自由或不受阻礙的運動,行動的自由和空間」(主要用於機械等方面),則出現於1650年代。「活動、運作」(1590年代)的意義體現在如 in full playcome into play 等表達中。

美國俚語中「注意、公開曝光」的意義出現於1929年。in play(指擊球等情況)則始於1788年。Play-by-play 這一用法,專指對比賽的實時解說,記錄於1927年。Play on words 意為「雙關語」,出現於1798年。Play-money 則在1705年被用來指「賭博中贏得的錢」,到1920年則轉變為「假錢」。

    廣告

    play-bill 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「play-bill

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of play-bill

    廣告
    熱門詞彙
    廣告