14世紀末,“拋光的,磨光的”(13世紀中期作爲姓氏),源自拉丁語 politus “精緻的,優雅的,有造詣的”,字面意思是“拋光的”,過去分詞 polire “拋光,使光滑”(參見 polish(v.))。
這個詞在英語中的字面意義已經過時; “優雅的,有文化的”(指文學、藝術等)的意義始於大約1500年; 指人,“言談、舉止或行爲優雅或有修養”的意思則始於1620年代。 “表現得有禮貌,考慮到他人感受”的意思始於1748年(含在 politely 中)。 相關詞: Politeness。
Polite applies to one who shows a polished civility, who has a higher training in ease and gracefulness of manners: politeness is a deeper, more comprehensive, more delicate, and perhaps more genuine thing than civility. Polite, though much abused, is becoming the standard word for the bearing of a refined and kind person toward others. [Century Dictionary, 1895]
Polite 適用於表現出優雅的禮貌,具有更高的禮儀和優雅的訓練:禮貌是比禮儀更深入,更全面,更微妙,也許更真實的東西。 Polite 雖然被濫用,但正在成爲一個有修養和善良的人對待他人的標準詞語。[世紀詞典,1895]