想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
"教皇或羅馬天主教會的教義、習俗、儀式等," 1530年代,是宗教改革時期的一種敵對用語,由 pope 和 -ery 組成。早期,與此意義相似但不敵對的詞語有 popedom(古英語)"教皇的職位或尊嚴"; popehood(古英語 papan-had) "成爲教皇的狀態"。
也來自:1530s
"羅馬天主教會的首領——羅馬主教",公元1200年左右,源自古英語 papa(9世紀),來自教會拉丁語 papa “主教,教皇”(在古典拉丁語中,“導師”),源自希臘語 papas “牧首,主教”,最初意爲“父親”(參見 papa)。
公元250年左右,該稱號被應用於亞洲小亞細亞的主教,並被亞歷山大的主教採用。在西方教會中,自從偉大的利奧一世(440-461)時代以來,特別是應用於羅馬主教,他是第一個堅定維護其特權的人,並從1073年起由他們獨佔(通常在英語中用大寫字母 P-)。他的汽車 Popemobile 來自1979年。用於指“鳥尾巴的肉質部分”的 Pope's nose 最早見於1895年。後來在英語中出現的 Papal 和 papacy 保留了原始的元音。
這個詞綴用於構成名詞,表示“...的地方,...的藝術,...的狀態,...的數量”,源自中古英語的 -erie,源自拉丁語的 -arius(參見 -ary)。在現代口語中有時也表示“...的集體”或“一個例子”。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of popery