廣告

pot-liquor 的詞源

pot-liquor(n.)

"煮肉的液體",1744年,來自 pot(n.1)+ liquor(n.)。

相關條目

約於1200年, likur “液體狀態的任何物質,液體或流體物質”,源自古法語 licor “流體,液體; 樹液; 油”(12世紀,現代法語 liqueur),源自拉丁語 liquorem(主格 liquor)“液體,酒; 海洋”,最初意爲“液態,流動性”,源自 liquere “流動,液態”(參見 liquid(形容詞))。

“發酵或蒸餾飲料”(尤指葡萄酒)的狹義意義首次記錄於約1300年; 廣義意義似乎從約1700年開始已經過時。中古英語表達式 As long as liquor is in him 意爲“只要他還活着”,即“只要他還有一滴血液”。現代英語形式已被同化爲拉丁語,但舊發音仍然存在。

"深的、圓形的容器",源自於古英語 pott 和古法語 pot "罐、容器、研鉢"(也有情色意義),兩者都來自於一個普遍的低地德語(古弗裏西亞語 pott,中古荷蘭語 pot)和羅曼語詞彙,源自於俗拉丁語 *pottus,其起源不確定,據 Barnhart 和 OED 稱其與晚期拉丁語 potus "飲杯"無關。類似的凱爾特語詞彙據說是從英語和法語借來的。

具體作爲飲用容器出現於中古英語。俚語意義上的 "在賭博中押注的大筆錢" 的意思可以追溯到1823年; 在1847年,美國英語中出現了 "紙牌遊戲中的總押注" 的意思。

Pot roast "用少量水在鍋中烹製的肉(通常是牛肉),讓它變成棕色,就像烤過一樣",始於1881年。 Pot-plant 自1816年起就被用作 "在盆中種植的植物"。短語 go to pot "被毀或浪費"(16世紀)暗示了烹飪,也許是指切成鍋中的肉。在短語中, the pot calls the kettle black-arse(指責別人自己也有罪)可以追溯到大約1700年; shit or get off the pot 被追溯到二戰時期的加拿大武裝部隊。 keep the pot boiling "提供生活必需品" 的意思可以追溯到1650年代。

    廣告

    pot-liquor 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「pot-liquor

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of pot-liquor

    廣告
    熱門詞彙
    廣告