大約在1500年,“運氣好或壞,一個人偶然發生的事情(被認爲是有利的或不利的); 好運氣,具有獲得想要或有益後果的傾向質量”,在古英語中沒有發現,很可能來自早期中古荷蘭語 luc 的簡寫,縮短了 gheluc “幸福,好運”,起源不明。它在現代荷蘭語 geluk,中古高地德語 g(e)lücke, 和德語 Glück 中有同源詞“fortune,好運”。
可能最初作爲賭博術語被借入英語。 To be down on (one's) luck 來自1832年; to be in luck 來自1857年; to push (one's) luck 來自1911年。 To Good luck 作爲離開做某事的問候語起源於1805年。 表示失望某事沒有或不會發生的表達方式 no such luck,最早見於1835年。 鼓勵面對失望的表達方式 Better luck next time,最早於1858年,但該表達方式本身則更爲古老:
A gentleman was lately walking through St Giles's, where a levelling citizen attempting to pick his pocket of a handkerchief, which the gentleman caught in time, and secured, observing to the fellow, that he had missed his aim, the latter, with perfect sang-froid, answered, "better luck next time master." [Monthly Mirror, London, September 1802]
最近有位紳士正在聖吉爾斯走路,那裏有一個 levelling citizen 試圖偷搶他的手帕,紳士及時抓住了手帕並保護好了,他對那人說,他沒能如願,後者用完全的 sang-froid 回答:“下次好運,大師。” [Monthly Mirror, London, September 1802]
Luck of the draw (1892年)來自紙牌遊戲。常常帶有反語的表達方式,如 just (my) luck (1909)。 To be out of luck 來自1789年; to have one's luck run out 來自1966年。