廣告

practically 的詞源

practically(adv.)

1620年代,“以實際方式,從實際角度出發”,源自 practical + -ly(2)。意思是“爲實際目的,就結果和關係而言,實際上,就效果和關係而言,就效果和關係而言”,始於1748年; “幾乎”的寬鬆意義始於1869年。

相關條目

早在15世紀初,“practicale 與實際行動、實踐或使用有關; 應用”的含義已經存在,其中 -al (1)與早期的 practic (adj.)“處理實際問題,應用,不僅僅是理論”(15世紀初)或 practic (n.)“方法,實踐,用途”(14世紀晚期)有關。

在某些情況下,這個詞源於古法語 practique (adj.)“適合行動”,早期的 pratique (13世紀)和中世紀拉丁語 practicalis,源自晚期拉丁語 practicus “實際的,積極的”,來自希臘語 praktikos “適合行動,適合商業; 商業化,實際的; 積極的,有效的”,源自 praktos “完成的; 將要完成的”,是 prassein (雅典 prattein)的動詞形容詞,意爲“做,行動,實現; 結束,成功”,字面意思是“通過,旅行”,源自 PIE *per(h)- “穿過,橫跨”,是 *per- (2)“引導,越過”的擴大。

對於技能或職業,指“知識來源於實踐而不是理論”的人,可以追溯到1660年代。名詞“專門用於實踐某一學科的考試或課程”是在1934年出現的。Practical joke “爲了惹惱某人並在他的費用上引起笑聲而玩的惡作劇”源於1771年的“將玩笑變成行動”的概念(早期的 handicraft joke, 1741)。

這是一個常見的副詞後綴,從形容詞轉化而來,表示「以該形容詞所描述的方式」的副詞。在中古英語中寫作 -li,源自古英語的 -lice,進一步追溯至原始日耳曼語的 *-liko-(同源詞還包括古弗里西語的 -like、古薩克森語的 -liko、荷蘭語的 -lijk、古高地德語的 -licho、德語的 -lich、古挪威語的 -liga、哥特語的 -leiko)。參見 -ly (1)。這個後綴與 lich 同源,並且與形容詞 like 相同。

Weekley 指出,這種用法「頗具趣味」,因為日耳曼語系使用的詞基本上是「身體」的意思來構成副詞,而羅曼語系則使用意為「心智」的詞(例如法語的 constamment 來自拉丁語的 constanti mente)。現代英語形式大約在中古晚期出現,可能受到古挪威語 -liga 的影響。

    廣告

    practically 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「practically

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of practically

    廣告
    熱門詞彙
    廣告