廣告

praiseworthy 的詞源

praiseworthy(adj.)

15世紀中期, preise-worthi,意爲“值得讚揚的”,源自 praise(v.)和 worthy。通常到19世紀中期之前都要用連字符。更早的詞是 preisable(14世紀中期)。相關詞彙: Praiseworthiness

相關條目

約於1300年, preisen “表達欽佩,讚揚,奉承”(某人或某物),源自古法語 preisier,變體爲 prisier “讚揚,評價”,源自晚期拉丁語 preciare,早期爲 pretiare “定價,評價,珍視”,源自拉丁語 pretium “獎勵,獎品,價值”,源自 PIE *pret-yo-*pret-, 根源爲 *per-(5)“從事交易,銷售”。

特指上帝爲對象,始於14世紀後期。相關詞彙: Praised; praising。它取代了古英語 lofhreþ

英語中最早的意義是古典意義,“評估,定價或評估價值”(13世紀中期); 還有“珍視,高度評價”(13世紀晚期)。現在是大多數日耳曼語言中的動詞(德語 preis,丹麥語 pris 等),但只有英語在形式上與其雙生詞 price(參見)和 prize 有所區別,它們代表了法語單詞的變體,元音被平衡,但在意義上更接近拉丁語原詞。

大約在13世紀中期,worthi這個詞出現,意思是「重要的、優秀的、有價值的」。到了1300年左右,它又引申為「值得尊敬的」。這個詞源於名詞worth(價值)加上形容詞後綴-y(第二類)。在中世紀英語中,有時也用來表示「具有很高的貨幣價值」。

「具有足夠的重要性」,因此從13世紀開始,它在許多複合詞中被廣泛使用,如seaworthy(適航的)、love-worthy(值得愛的)等。

這個詞作為名詞的用法可以追溯到14世紀晚期,意指「具有卓越價值的人」,特別是在Nine Worthies(九位傑士)中,指的是歷史和傳說中的著名人物:約書亞、大衛、猶大·馬卡比、赫克托耳、亞歷山大、尤利烏斯·凱撒、亞瑟王、查理曼大帝、布伊永的戈弗雷——其中有三位猶太人、三位外邦人和三位基督徒。

相關詞彙包括Worthily(值得地)、worthiness(價值)。而Worthful(古英語weorþful)則意為「珍貴的、受重視的」,也可以解釋為「光榮的、受尊敬的」,但這個詞在早期中世紀英語中逐漸消失了。

    廣告

    praiseworthy 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「praiseworthy

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of praiseworthy

    廣告
    熱門詞彙
    廣告