廣告

quibble 的詞源

quibble(n.)

1610年代,“雙關語,文字遊戲”,可能是過時的 quib “逃避問題”的減小形式(1540年代),它基於拉丁語 quibus? “通過什麼(事物)?”它在法律寫作中的廣泛使用據說使它與瑣碎的爭論聯繫在一起:“在法律文件中經常出現的一個詞...因此與法律的‘詭辯’聯繫在一起。”[OED]。

拉丁語 quibusquid 的與格或與格複數,“在什麼方面?到什麼程度?; 怎麼樣?爲什麼?”,是相對代詞 quis 的中性形式(來自 PIE 詞根 *kwo-, 相對代詞和疑問代詞的詞幹)。

quibble(v.)

"equivocate, evade the point, trifle in an argument or discourse, turn from the point in question or the plain truth," 1650年代,來自 quibble(名詞)。更早的意思是“說雙關語”(1620年代)。相關詞彙: Quibbledquibblerquibbling

相關條目

“一个主权,一英镑,”1680年代,英国俚语,可能来自 quid “那是什么,本质,”(约1600年,参见 quiddity),如在 quid pro quo(参见)中使用,或直接来自拉丁语 quid “什么,某物,任何东西,”中性单数关系代词 qui “谁”的形式(来自原始印欧词根 *kwo-,关系代词和疑问代词的词干)。

比较法语 quibus,在Barrêre的法语俚语词典(1889年)中记载为“钱,现金”的词, said to be short for quibus fiunt omnia(参见 quibble (n.))。

"機智、諷刺的話語",1530年代,是 quippy 在相同意義上的變體(1510年代),可能來自拉丁語 quippe “確實,當然,正如你所看到的,自然,顯然”(用於諷刺),來自 quid “什麼”(代詞 quis 的中性形式“誰”,來自 PIE 詞根 *kwo-, 相對和疑問代詞的詞幹)+ 強調語氣的 -pe。比較 quibble(n.)。

也可能是:*kwi-,原始印欧語根,作為關係代詞和疑問代詞的詞幹。

它可能構成以下單詞的全部或部分:cheese(名詞2)「一個大東西」;cue(名詞1)「舞台指示」;eitherhidalgohowkickshawneitherneuterquaqualityquandaryquantityquasarquasiquasi-queryquibblequiddityquidnuncquipquodlibetquondamquorumquotequotidianquotientubiubiquitywhatwhenwhencewherewhetherwhichwhitherwhowhoeverwhomwhosewhy

它也可能是以下詞語的來源:梵語 kah「誰,哪個」;阿維斯陀語 ko,赫梯語 kuish「誰」;拉丁語 quis/quid「在什麼方面,到什麼程度;如何,為什麼」,qua「在哪裡,哪個方向」,qui/quae/quod「誰,哪個」;立陶宛語 kas「誰」;古教會斯拉夫語 kuto,俄語 kto「誰」;古愛爾蘭語 ce,威爾士語 pwy「誰」;古英語 hwahwæthwær,等等。

    廣告

    quibble 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「quibble

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of quibble

    廣告
    熱門詞彙
    廣告