廣告

rabble-rouser 的詞源

rabble-rouser(n.)

"煽動民衆情緒的人,指那些激起混亂人羣情緒的人",1842年,代詞從 rabble-rousing,該詞在1802年被證明爲形容詞(在悉尼·史密斯的作品中),在1933年被證明爲名詞; 請參見 rabble(n.1)+ rouse(v.)。

相關條目

約於1300年,"一羣動物"(現已過時)的意思來源不明,但可能與中古英語 rablen "胡言亂語,以快速、混亂的方式說話"(14世紀中期)有關,這可能是模仿匆忙、噪音和混亂的聲音(比較中古荷蘭語 rabbelen,低地德語 rabbeln "喋喋不休")。

"喧鬧的羣衆"的意思來自14世紀晚期,可能是從中古英語動詞反推出來的。無論有沒有騷動,它都被輕蔑地用於任何民衆中的普通或低層,到了1550年代。

15世紀中葉, rousen,不及物動詞,可能源自盎格魯-法語或古法語 reuserruser; 中古英語 Compendium 將其與16世紀的法語 rousee “突然的動作”進行了比較。有時也被認爲源自拉丁語 recusare “拒絕,謝絕”,中間的-c-音消失。最初在英語中是鷹獵術語,指“搖動身體的羽毛”,但像許多中世紀的鷹獵和狩獵術語一樣,其起源不明。

“使獵物從掩蔽處或巢穴中起飛”的意義可追溯到1520年代。從16世紀開始,這個詞在比喻上的及物動詞意義“激起,通過噪音或喧鬧引起活動,喚醒沉睡或停滯不前的狀態”(1580年代)變得普遍; 1590年代記錄了“喚醒,使從睡眠或休息中醒來”的意思。相關詞彙: Rousedrousing

    廣告

    rabble-rouser 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「rabble-rouser

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of rabble-rouser

    廣告
    熱門詞彙
    廣告