想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
公元1300年, ravishen,意爲“通過暴力抓住(某人),拐走(尤其是女性)”,源於古法語 raviss-,是 ravir 的現在分詞詞幹,表示“抓住,匆忙拿走”,源於通俗拉丁語 *rapire,源於拉丁語 rapere,意爲“抓住和拐走,突然拿走,匆忙離開”(見 rapid)。從英語最早的使用開始,“有時意味着隨後的侵犯”[OED]; 在15世紀中葉,“強姦”也被稱爲洗劫。在中古英語中也有“抄襲; 使(某人)在精神上進入狂喜的狀態”的意思。相關詞彙: Ravished; ravishing。
也來自:c. 1300
1630年代,"移動或迅速行動,能夠快速的",源自17世紀的法語 rapide,直接來自拉丁語 rapidus "匆忙的,迅速的; 搶奪的; 兇猛的,衝動的",源自 rapere "匆忙離開,帶走,搶奪,掠奪",源自 PIE 詞根 *rep- "搶奪"(源自希臘語 ereptomai "吞噬", harpazein "搶走",立陶宛語 raplės "夾子")。
意思是"在短時間內發生,迅速出現",始於1780年。相關詞: Rapidly; rapidness。Rapid-fire(形容詞)1890年指槍支,引申義或轉義於1900年; 名詞短語始於1836年。Rapid-transit 首次出現於1852年,指街道鐵路; rapid eye movement 與睡眠的某個階段相關,始於1906年。
"掠奪或盜竊的行爲",尤指"強行帶走(女性),尤其是爲了強姦"的行爲,14世紀早期,來自 ravish(v.)的動詞名詞。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of ravish