廣告

raw-boned 的詞源

raw-boned(adj.)

"瘦骨嶙峋的,骨瘦如柴的",來自1590年代(莎士比亞),由 raw(形容詞)和 bone(名詞)組成。

相關條目

中古英語 bon,源自古英語 ban,意爲“骨頭、獠牙、構成骨骼物質的硬動物組織; 構成骨骼的部分之一”,源自原始日耳曼語 *bainan(源頭還包括古弗裏西亞語和古撒克遜語 ben,古諾爾斯語 bein,丹麥語 ben,德語 Bein)。哥特語中沒有這個詞,德語族以外沒有同源詞(普通原始印歐語根爲 *ost-); 諾爾斯語、荷蘭語和德語的同源詞也意爲“腿的小腿部分”,這是現代德語的主要意思,但英語似乎從未有過這個意思。

work (one's) fingers to the bone(使某人的手指骨頭都磨破)的用法始於1809年。 have a bone to pick(有話要說)的形象來自於一隻狗努力咬或啃骨頭的形象(pick a bone “通過揀選或啃咬來剝離骨頭”可追溯到15世紀晚期); 成爲 bone of contention(爭議的焦點)(1560年代)是兩隻狗爲爭奪骨頭而鬥爭的形象; 這些形象似乎有些混淆。還可參見 bones

Bone-china(骨瓷)是指混合骨粉的瓷器,該用法可追溯到1854年。 Bone-shaker(顛簸的骨頭)(1874年)是早期自行車的舊稱,指的是沒有橡膠輪胎的自行車。

中古英语 rauve,来自古英语 hreawhreow “未煮熟的”,来自原始日耳曼语 *khrawaz(也是古诺尔斯语 hrar,丹麦语 raa,古撒克逊语 hra,中古荷兰语 rau,荷兰语 rauw,古高地德语 hrawer,德语 roh 的来源),来自原始印欧语根 *kreue- “生肉”。

关于皮肤,“嫩的,疼痛的,磨损的”,从14世纪晚期开始;关于人,“因缺乏经验而粗糙或粗鲁,未熟练,青春无知”,约1500年起;关于天气,“潮湿且尖锐寒冷”,记录于1540年代。同样用于中古英语中的未纺丝、未缩绒布、未鞣制的皮革等。相关词: Rawlyrawness

Raw material “未加工的材料,天然状态下的制造材料”来自1740年;这个概念是“处于初步状态,处于自然生长或形成状态”。在颜色或颜料的名称中(raw umber, raw siena, etc.)于1688年以同样的意义出现。

关于数据、测量等,“尚未处理或调整”,1904年。短语 in the raw “赤裸的”(1921年)来自 the raw “暴露的肉体”,该用法可追溯至1823年。 Raw deal “苛刻的对待”可追溯至1893年。 Raw bar “出售生蚝的酒吧”始于1907年。

    廣告

    raw-boned 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「raw-boned

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of raw-boned

    廣告
    熱門詞彙
    廣告