廣告

redolent 的詞源

redolent(adj.)

約於1400年,用於花卉、食物等,“具有或散發出清新甜美的氣味”,源自古法語 redolent “散發氣味”,直接源自拉丁語 redolentem(主格 redolens),現在分詞 redolere “散發氣味,瀰漫氣味”,由 red-, 這裏可能是一個強調前綴(見 re-),加上 olere “散發氣味”(見 odor)組成。 “有氣味或散發氣味” of(或 with)某物的意思是在1700年左右出現的; 這個詞的比喻用法是在1828年出現的。相關詞彙: Redolently

相關條目

公元1300年左右,"甜美的氣味,香氣,芳香",源自盎格魯-法語 odour,源自古法語 odor "氣味,香水,芳香"(12世紀,現代法語 odeur),直接源自拉丁語 odor "氣味,香氣"(愉快或不愉快),源自 PIE 詞根 *hed- "嗅覺"(也是拉丁語 olere "散發氣味,聞起來有氣味",與薩賓語 -l- 對應 -d-; 希臘語 ozein "嗅覺", odmē "氣味,香氣"; 亞美尼亞語 hotim "我聞到"; 立陶宛語 uodžiu, uosti "嗅聞"; 古捷克語 jadati "調查,探索")。

中性意義上的"作爲物質固有屬性的氣味; 無論愉快與否的香氣或芳香",始於14世紀晚期。"[當沒有限定性修飾語時,該詞通常表示一種愉快的氣味]" [世紀詞典,1895年]。Goodbad odor,指聲譽或尊敬,始於1835年。Odor of sanctity(1756年)源自法語 odeur de sainteté(17世紀)"據說在聖徒死亡或解剖時,身體會散發出甜美或香脂般的氣味"。在中古英語中, odor 還有一個比喻意義,即"基督犧牲的靈性芬芳"。

14世紀中葉, redemcioun,"從罪惡中解脫",源自12世紀的古法語 redemcion,直接源自拉丁語 redemptionem(主格 redemptio)"贖回或解救"(也指"賄賂"),是過去分詞詞幹 redimere 的名詞形式,源自 red- "回來"(參見 re-)+ emere "拿取、購買、獲得、取得"(源自 PIE 詞根 *em- "拿取、分配")。

-d- 源自古拉丁語的習慣,即在元音前使用 red- 作爲 re- 的形式,這一習慣也在 redactredolentredundant 中保留下來。"釋放、贖回、解救"的一般意義始於15世紀晚期。商業意義始於15世紀晚期。Year of Redemption 作爲"Anno Domini"的意思始於16世紀初。在 Mercian 讚美詩中,拉丁語 redemptionem 被古英語 alesnisse 解釋。

廣告

redolent 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「redolent

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of redolent

廣告
熱門詞彙
廣告