大約1300年,“拒絕,蔑視,拒絕”請求,要求,邀請等; 也是不及物動詞,“拒絕做某事”; 來自古法語 refuser “拒絕,忽視,避免”(12世紀),源自通俗拉丁語 *refusare,這是一個頻繁的動詞,來自拉丁語過去分詞詞幹 refundere “歸還,恢復,返回”,字面意思是“倒回,流回”,來自 re- “回”(見 re-) + fundere “傾倒”(來自 PIE 詞根 *gheu- “傾倒” nasalized 形式)。
不及物動詞的意思“拒絕做某事”來自14世紀晚期; “未能遵守”的意思來自1520年代(最初是指馬); “拒絕,否認,否認”的意思早在15世紀初就有了,但現在已經過時了。 Nares 報告說, God refuse me! 曾經是“一種時髦的詛咒”。 相關: Refused; refusing。
O Romeo, Romeo! wherefore art thou Romeo?
Deny thy father and refuse thy name;
羅密歐,羅密歐!你爲什麼是羅密歐?
否認你的父親,拒絕你的名字;