廣告

remark 的詞源

remark(v.)

1630年代,“標記,區分”,現已過時,模仿法語 remarquer “標記,注意,留意”,法語中形成,可能是由 re-,這裏可能是一個強調前綴(見 re-),加上 marquer “標記”組成的,後者可能來自法蘭克或其他日耳曼語源,如古高地德語 marchon “劃定邊界”(見 mark(n.1))。

意思是“注意到,在頭腦中標記出來”的意思是從1670年代開始的; “發表評論,表達,作爲發生在說話者或作者心中的想法”從1690年代開始被證實,從“發表口頭觀察”或“引起特定觀點的注意”這一概念中得出。相關: Remarkedremarking

remark(n.)

1650年代,“值得評論的事實”,還有“觀察行爲”(現已過時)的意思,來自 remark(動詞)。 “口頭或書面通知或評論”的意義來自1670年代; “觀察,注意”也來自1670年代。

相關條目

"痕跡,印記" 古英語 mearc(西撒克遜), merc(梅爾西亞)"邊界,限制; 標誌,地標",源自原始日耳曼語 *markō(也是古諾爾斯語 merki "邊界,標誌", mörk "森林",通常標誌着邊界; 古弗里斯蘭語 merke,哥特語 marka "邊界,邊境",荷蘭語 merk "標記,品牌",德語 Mark "邊界,邊界土地"),源自 PIE 詞根 *merg- "邊界,邊境"。受斯堪的納維亞語同源詞影響,部分源自斯堪的納維亞語同源詞。這個日耳曼詞彙在羅曼語中廣泛借用並早期出現(比較 marquemarch(n.2), marquis)。

原始意義"邊界"在古英語中演變爲"柱子,柱石等作爲邊界標誌",然後演變爲"一般的標誌",再演變爲"形成標誌的痕跡或印記"。"任何可見的痕跡或印記"的意思可追溯到公元1200年。"文盲人士作爲簽名的十字架或其他字符"的意義源自古英語晚期。"用於指示比賽起點的線"(如 on your marks ...,這是在1890年之前)的意義可追溯到1887年。

中古英語中"目標"的意義(公元1200年左右)是 marksman 中的概念,俚語中"被騙的受害者"(1883年)的意義。"標誌,象徵"的概念是"特徵性質,獨特特徵"(1520年代)的意義背後,也是"教師給予的數值獎勵"(1829年以前)的意義背後。make (one's) mark "獲得榮譽" 的意義可追溯到1847年。

在中世紀的英格蘭和德國,"由社區共同擁有的一片土地",因此 Mark of Brandenburg 等。

"重新標記,重新標記",1610年代,來自 re- "後面,再次" + mark(v.)。用連字符拼寫並完整發音前綴以區別於 remark。相關: Re-markedre-marking

廣告

remark 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「remark

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of remark

廣告
熱門詞彙
廣告