廣告

respective 的詞源

respective(adj.)

15世紀中期,“相對的,與某事有關或參考”(現已過時),源自中世紀拉丁語 respectivus “關注”,源自拉丁語 respect- 過去分詞詞幹 respicere “回顧,關注,考慮”(參見 respect(v.))。 “與每個問題相關或有關的關係或涉及”一詞始於1640年代。

相關條目

1540年代,“特別關注”,源於法語“respecter”(16世紀),意爲“回頭看; 尊重; 耽擱”,源自拉丁語“respectere”,它是“respicere”的頻率形式,“看回、顧及、考慮”,源自“re-”(參見“re-”)+“specere”“看”(源自 PIE 詞根“*spek-”“觀察”)。

意思是“以尊重的態度對待、稍稍敬畏地看待”,源於1550年代。指“避免傷害或干擾”的意義源於1620年代。“具有參考、涉及的含義”源於1560年代。相關的是“Respected”、“respecting”。

respect the person”的意思是“基於一個人外表因素的尊重而顯示不當的偏見(或反感)”,因此“respecter of persons”,通常是負面的,來自《使徒行傳》x:34,在1611年的翻譯中。

1620年代(隱含於 irrespectively 中),意爲“不尊重的”,由 in-(1)“不,相反”和 respective 在其“關注”的意義上的同化形式組成。意思是“不考慮特定的情況或條件”,這一含義在1690年代已經發展出來,源於“不注意觀察或記錄”。在現代用法中,它往往是副詞,如 irrespective of,這種用法可以追溯到大約1800年。

15世紀中期, respectiveli,“相對地”(現已過時); 1580年代,“尊敬地”(現已過時); 1620年代,“相對於每個單獨的”,來自 respective(形容詞)+ -ly(2)。

    廣告

    respective 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「respective

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of respective

    廣告
    熱門詞彙
    廣告