廣告

responsible 的詞源

responsible(adj.)

“應對自己的行爲,對另一個人負責,對所做的行爲或其後果負責”,1640年代,源自過時的法語 responsible(13世紀,現代法語 responsable,彷彿源自拉丁語 *responsabilis),源自拉丁語 respons-respondere 的過去分詞詞幹“回答,迴應,承諾回報”,源自 re- “向後”(參見 re-)+ spondere “保證”(參見 sponsor(n.))。

“可靠的,值得信賴的”意思來自1690年代。它保留了拉丁動詞中“義務”的意義。相關詞彙: Responsibly

With regard to the legal use of the word, two conceptions are often confused — namely, that of the potential condition of being bound to answer or respond in case a wrong should occur, and that of the actual condition of being bound to respond because a wrong has occurred. For the first of these responsible is properly used, and for the second liable. [Century Dictionary]
關於該詞的法律用法,經常混淆兩個概念——即,可能被迫在發生錯誤的情況下回答或迴應的潛在條件,以及因發生錯誤而被迫迴應的實際條件。對於第一個條件,應適當使用 responsible,對於第二個條件,應使用 liable。[世紀詞典]
responsible

相關條目

1650年代,在基督教的背景下,“教父母,那些在嬰兒受洗時保證其接受宗教教育的人”,源自於晚期拉丁語中的 sponsor “洗禮的保證人”,在古典拉丁語中指“保證人、擔保人”,源自於 spondere 的過去分詞 sponsus,“給予保證,莊嚴承諾”,源自於原意爲“多次奉獻酒祭”的 Proto-Italic 語言中的 *spondejo-,“宣誓”,源自於 PIE 的 *spondeio- “獻酒祭”(源頭還包括赫梯語的 ishpanti- “奉獻液體祭品,傾倒”、希臘語的 spendein “奉獻酒祭”, spondē “酒祭,獻酒祭品”,可參見 spondee)。

“自願爲他人承擔責任並對其行爲負責的人”這一普遍意義出現於1670年代。 “爲廣播電臺(或1947年後的電視)支付費用的人”這一意義記錄於1931年。 相關詞彙: Sponsorial。來自同一拉丁動詞的詞彙還有 spousecorrespondresponddespond

1640年代,“不對行爲或行動負法律責任”,源於 in-(1)“不,相反”和 responsible 的同化形式。意思是“沒有責任感地行動”來自1680年代。相關詞彙: Irresponsibly

廣告

responsible 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「responsible

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of responsible

廣告
熱門詞彙
廣告