想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
14世紀晚期,“繼續保持,保持附着於一個人的身上”; 15世紀初,“阻止,抑制”(現在已過時); 來自古法語 retenir “保持,保留; 進入封建服務; 阻止; 記住”(12世紀),源自拉丁語 retinere “阻止,保留,拘留,抑制”,來自 re- “向後”(參見 re-) + tenere “持有”(來自 PIE 根 *ten- “伸展”)。
“讓(另一個人)保持附着於自己的人身上,保持在服務中”的意思始於15世紀中期; 特別是律師從1540年代開始使用。意思是“保持在頭腦中,保留知識或想法”始於大約1500年。相關: Retained; retaining。
也來自:late 14c.
公元1300年, reine,"馬勒上的皮帶",固定在馬頭兩側,用於馭手或駕駛員控制和引導動物,源自古法語 rene, resne "繮繩,馬勒皮帶,鞋帶"(現代法語 rêne),可能源自俗拉丁語 *retina "束縛,制約",是從拉丁語 retinere "阻止"(參見 retain)中派生出來的。與拉丁語 retinaculum "拴繩,繮繩"相比。
reins 的比喻延伸爲"引導,控制手段; 控制,制約",始於14世紀中葉。因此,許多表達最初來自馬匹管理: Hold the reins "行使權力"(15世紀早期); take the reins "承擔引導或管理的權力"(1610年代)。將某物 free rein 最初也是指馬匹; 到 give (a horse) the reins(1620年代)是指允許它自由運動。
"保證服務費",15世紀中期,指“自己保留的行爲,授權保留(應付款項等)”,是 retain(v.)的代理名詞,或者可能來自或受到法語 retenir 的影響,用作名詞的不定式。1818年開始指“保留費,支付給律師或大律師以確保其服務的費用”。1859年開始指“支付的金額以確保特殊服務”。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of retain