廣告

retainer 的詞源

retainer(n.1)

"保證服務費",15世紀中期,指“自己保留的行爲,授權保留(應付款項等)”,是 retain(v.)的代理名詞,或者可能來自或受到法語 retenir 的影響,用作名詞的不定式。1818年開始指“保留費,支付給律師或大律師以確保其服務的費用”。1859年開始指“支付的金額以確保特殊服務”。

retainer(n.2)

"被僱傭的人",1530年代,指"依附於地位高的人的從屬或追隨者",是 retain(v.)的代理名詞。也用於一般意義上的"保留或持有某物的人或物"(1540年代)。"用於固定牙橋的牙齒結構"的含義記錄於1887年。

相關條目

14世紀晚期,“繼續保持,保持附着於一個人的身上”; 15世紀初,“阻止,抑制”(現在已過時); 來自古法語 retenir “保持,保留; 進入封建服務; 阻止; 記住”(12世紀),源自拉丁語 retinere “阻止,保留,拘留,抑制”,來自 re- “向後”(參見 re-) + tenere “持有”(來自 PIE 根 *ten- “伸展”)。

“讓(另一個人)保持附着於自己的人身上,保持在服務中”的意思始於15世紀中期; 特別是律師從1540年代開始使用。意思是“保持在頭腦中,保留知識或想法”始於大約1500年。相關: Retainedretaining

「放棄行為」,1620年代(但在現代用法中,常縮寫為 waiver clause);來自盎格魯-法語法律用語中不定詞作名詞的用法(參見 waive)。特定體育俱樂部中 waivers 的意義自1907年起在棒球中被記錄(waiver clause 則早在1894年)。

在盎格魯-法語法律術語中,其他不定詞作名詞的存留用法還包括 disclaimermergerrejoindermisnomerousterretainerattainder

    廣告

    retainer 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「retainer

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of retainer

    廣告
    熱門詞彙
    廣告