廣告

retail 的詞源

retail(v.)

15世紀初,“retailen”意爲“以小量或包裹出售”,源自名詞或古法語 retaillier “削減,切斷,削減,剪輯,減少,割禮”,源自 re- “後面”(見 re-) + taillier “剪切,修剪”(見 tailor(n.))。有時也指“以小量分配(信息等); 通過報告傳遞; 重新敘述,再次講述”(1590年代)。相關: Retailedretailing

retail(n.)

15世紀初,“零售”(與 wholesale 相對)指的是商品以小數量或小包裝出售,源自古法語 retail “切下的一塊、碎片、削片”(現代法語 retaille),源自 retaillier “削減、切斷”(參見 retail(v.))。英語單詞的概念是“按件出售”。然而,這個意義在法語中並不存在,可能來自同源的意大利語 ritaglio,它確實有這個意義。作爲形容詞,“關於零售銷售”的用法始於大約1600年。

相關條目

"零售,以小量銷售商品",15世紀中期,來自 retail(動詞)的動名詞。

“制作男士外衣及其他厚重布料衣物的人”,13世纪晚期,tailloir(12世纪晚期作为姓氏),来自盎格鲁法语tailour,古法语tailleor “裁缝”,也指“石匠”(13世纪,现代法语tailleur),字面意思是“切割者”,来自tailler “切割”,来自晚期拉丁语或古中世纪拉丁语taliare “分裂”(比较中世纪拉丁语taliator vestium “衣物切割者”),来自拉丁语talea “细棒,杆,杖;切割, twig。”

尽管历史上tailorcutter,但在行业中,“tailor”是缝制或制作cutter所塑造的东西的人。[OED, 2nd ed., 1989]

后拉丁语的意义发展是“为嫁接切割的植物部分”,因此一个动词,“切割一个芽”,然后一般意义上是“切割”。它曾与梵语talah “酒棕”,古立陶宛语talokas “年轻女孩”,希腊语talis “适婚女孩”(为了意义,比较slip of a girltwiggy),伊特鲁里亚语Tholna,青春女神的名字相关。但de Vaan(2008年)写道:“对于talea没有可行的词源解释,除非它是talus 'ankle, knuckle'的派生词。” 古英语中裁缝的词是seamere,来自seam (n.)。

廣告

retail 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「retail

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of retail

廣告
熱門詞彙
廣告