廣告

river-bottom 的詞源

river-bottom(n.)

"河流邊緣的沖積土地",1752年,美國英語,來自 river(n.)+ bottom(n.)。

相關條目

中古英語 botme,源自古英語 botmbodan “地面,土壤,基礎,任何事物的最低或最深部分”,源自原始日耳曼語 *buthm-(也源自古弗里斯蘭語 boden “土壤”,古諾爾斯語 botn,荷蘭語 bodem,古高地德語 bodam,德語 Boden “地面,土地,土壤”)。這可能源自 PIE 詞根 *bhudhno- “底部”(也源自梵語 budhnah,阿維斯塔語 buna- “底部”,希臘語 pythmen “基礎”,拉丁語 fundus “底部,土地,農場”,古愛爾蘭語 bond “腳底”)。

“基本特徵,本質”的意思始於1570年代; get to the bottom of 某些事物的基礎是從1773年開始的。指一個人的後部(坐的部分)始於1794年。Bottoms up 作爲喝完酒的呼叫始於1875年。Bottom dollar “一個人所剩的最後一美元”始於1857年。從 the bottom of (one's) heart 開始做或感受某事始於1540年代。Bottom-feeder,最初指的是魚,始於1866年。

“河流”一詞最早出現於13世紀初(12世紀晚期在姓氏中出現),指“在明確的水道或河道中流動的相當大的水體”,源自盎格魯-法語 rivere,古法語 riviere “河流,河岸,河岸”,源自通俗拉丁語 *riparia “河岸,海岸,河流”(源頭還包括西班牙語 ribera,意大利語 riviera),是拉丁語 riparius “河岸的”(參見 riparian)的女性名詞用法。

“豐富的流動”一般意義的使用始於14世紀晚期,比喻用法也是如此。古英語中的詞是 ea “河流”,與哥特語 ahwa,拉丁語 aqua(參見 aqua-)同源。羅曼語系的同源詞往往保留“河岸”作爲主要意義,或者保留次要的拉丁語意義“海岸”(比較 Riviera)。在1898年的印刷中,“文本中由於幾行之間的空格恰好相互落在一起而導致的白色空間條紋”。

美國俚語短語 up the river “在監獄裏”(1891年)據說最初是指紐約市哈德遜河上游的辛辛格監獄。短語 down the river “完蛋了,結束了”(1893年)也許呼應了 sell down the river(1836年,美國英語)中的意義,最初是指從南部較爲嚴苛的種植園中出售的來自南部上部的奴隸。

    廣告

    river-bottom 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「river-bottom

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of river-bottom

    廣告
    熱門詞彙
    river-bottom 附近的字典條目
    廣告