廣告

river-bank 的詞源

river-bank(n.)

"河流的傾斜邊緣或邊界",1560年代,來自於 river(n. 河流)+ bank(n.2 岸)。

相關條目

“自然的、靠近水體的土質斜坡”,約1200年,來自斯堪的納維亞語源,如古諾爾斯語 *banki,古丹麥語 banke “沙洲”,源自原始日耳曼語 *bankon “斜坡”,同源於 *bankiz “架子”(見 bench(n.))。從大約1600年開始用作“海洋或河流中的上升地面,淺灘”。作爲“古代戰艦上划槳手的長凳”,於1590年代出現。

可能有一個古英語同源詞,但在現存文獻中沒有被證實。鼻音形式可能是古諾爾斯語 bakki 的變體,意爲“(河)岸、山脊、土堆; 雲層”,與瑞典語 backe 、丹麥語 bakke “山、上升的地面”同源。

“河流”一詞最早出現於13世紀初(12世紀晚期在姓氏中出現),指“在明確的水道或河道中流動的相當大的水體”,源自盎格魯-法語 rivere,古法語 riviere “河流,河岸,河岸”,源自通俗拉丁語 *riparia “河岸,海岸,河流”(源頭還包括西班牙語 ribera,意大利語 riviera),是拉丁語 riparius “河岸的”(參見 riparian)的女性名詞用法。

“豐富的流動”一般意義的使用始於14世紀晚期,比喻用法也是如此。古英語中的詞是 ea “河流”,與哥特語 ahwa,拉丁語 aqua(參見 aqua-)同源。羅曼語系的同源詞往往保留“河岸”作爲主要意義,或者保留次要的拉丁語意義“海岸”(比較 Riviera)。在1898年的印刷中,“文本中由於幾行之間的空格恰好相互落在一起而導致的白色空間條紋”。

美國俚語短語 up the river “在監獄裏”(1891年)據說最初是指紐約市哈德遜河上游的辛辛格監獄。短語 down the river “完蛋了,結束了”(1893年)也許呼應了 sell down the river(1836年,美國英語)中的意義,最初是指從南部較爲嚴苛的種植園中出售的來自南部上部的奴隸。

    廣告

    river-bank 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「river-bank

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of river-bank

    廣告
    熱門詞彙
    廣告