廣告

river 的詞源

river(n.)

“河流”一詞最早出現於13世紀初(12世紀晚期在姓氏中出現),指“在明確的水道或河道中流動的相當大的水體”,源自盎格魯-法語 rivere,古法語 riviere “河流,河岸,河岸”,源自通俗拉丁語 *riparia “河岸,海岸,河流”(源頭還包括西班牙語 ribera,意大利語 riviera),是拉丁語 riparius “河岸的”(參見 riparian)的女性名詞用法。

“豐富的流動”一般意義的使用始於14世紀晚期,比喻用法也是如此。古英語中的詞是 ea “河流”,與哥特語 ahwa,拉丁語 aqua(參見 aqua-)同源。羅曼語系的同源詞往往保留“河岸”作爲主要意義,或者保留次要的拉丁語意義“海岸”(比較 Riviera)。在1898年的印刷中,“文本中由於幾行之間的空格恰好相互落在一起而導致的白色空間條紋”。

美國俚語短語 up the river “在監獄裏”(1891年)據說最初是指紐約市哈德遜河上游的辛辛格監獄。短語 down the river “完蛋了,結束了”(1893年)也許呼應了 sell down the river(1836年,美國英語)中的意義,最初是指從南部較爲嚴苛的種植園中出售的來自南部上部的奴隸。

相關條目

"與河岸有關的,位於或靠近河岸的",1849年,由 -an 和拉丁語 riparius "河岸的"組成,源自 riparia "岸邊",後來用於指兩岸之間流動的河流,源自 ripa "(陡峭的)河岸,岸邊"。

這可能在詞源上是指"斷裂"(並指示從地面到河牀的下降),或者是指"被河流切割出來的東西",源自 PIE 詞根 *rei- "劃痕,撕裂,切割"(也是希臘語 ereipia "廢墟", eripne "斜坡,懸崖",古挪威語 rifa "斷裂,撕裂",丹麥語 rift "破口",中古高地德語 rif "河岸,海岸",英語 rivenrift 的來源)。

Riparious,指動物,"生活在或在河岸上",始於1650年代。

1630年代,“熱那亞周圍的地中海海岸”,源自意大利語 riviera,字面意思爲“岸邊,海岸”(見 river)。在擴展使用中,它指的是從法國馬賽到意大利拉斯佩齊亞的整個海岸線,19世紀成爲冬季度假勝地。因此,被採用(有時是諷刺性地)指其他國家的地區,如 American Riviera(佛羅里達,1887年); English Riviera(德文郡海岸,1882年)。相關: Rivieran

廣告

river 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「river

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of river

廣告
熱門詞彙
廣告