廣告

road kill 的詞源

road kill(n.)

也稱 roadkill,指“被車輛撞死的動物”,起源於1962年,由 road(n.)和 kill(n.)組成。比喻意義始於1992年。

相關條目

約於1200年,“打,擊,敲打”; 約於1300年,“剝奪生命,處死”; 可能來自於古英語 cwellan 的未記錄變體,“殺,謀殺,處決”,源自原始日耳曼語 *kwaljanan(也是古英語 cwelan “死亡”, cwalu “暴力死亡”; 古撒克遜語 quellian “折磨,殺死”; 古諾爾斯語 kvelja “折磨”; 中古荷蘭語 quelen “煩惱,戲弄,折磨”; 古高地德語 quellan “遭受痛苦”,德語 quälen “折磨,拷打”),源自 PIE 詞根 *gwele- “投擲,到達”,具有擴展意義“刺穿”。相關詞彙: Killedkilling

“使無效或中和特性”的意義可追溯至1610年代。關於時間的用法,自1728年起; 關於引擎的用法,自1886年起; 關於燈光的用法,自1934年起。俚語 Kill-devil,尤指新的或質量差的朗姆酒,可追溯至1630年代。首次出現於1818年 Keats 的一封信中的 Dressed to kill(比較 killing(形容詞)的意義“壓倒性的,迷人的,有吸引力的”)。

中古英語 rode,源自古英語 rad “騎行遠征,旅程,敵對入侵”,源自原始日耳曼語 *raido(也是古弗里斯蘭語 red “騎行”,古薩克森語 reda,中古荷蘭語 rede,古高地德語 reita “突襲,襲擊”的來源),源自原始印歐語 *reidh- “騎行”(參見 ride(v.))。也與 raid(n.)有關。

在中古英語中,它仍然是“騎行,騎馬旅行; 騎行突襲”; “兩個地方之間旅行的開放通道或道路”的意義記錄於1590年代,而現在的舊義已經過時。根據 OED 的說法,“這種意義的晚出現使得它從第1個意義的發展有些模糊”,但是 OED 在弗拉芒語和弗里斯蘭語單詞中發現了類似的演變。現代拼寫於18世紀確立。

“靠近海岸的狹窄的避風水域,船隻可以在那裏拋錨”的意義可以追溯到14世紀初(如弗吉尼亞州的 Hampton Roads)。在19世紀末的美國用法中,它通常是 railroad 的縮寫。

On the road “旅行”始於1640年代。車輛性能的 Road test(n.)於1906年出現; 作爲動詞於1937年出現。Road hog “在道路上令人反感的人”[OED]可追溯至1886年; road rage 於1988年出現。Road map 始於1786年; road trip 於1950年出現,最初是指棒球隊。古英語中有 radwerig “旅行疲憊”。

    廣告

    road kill 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「road kill

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of road kill

    廣告
    熱門詞彙
    廣告