廣告

roustabout 的詞源

roustabout(n.)

「普通的甲板工人、碼頭工人」,1860年(作為 roust-about)的美式英語,可能來自 roust + about。不過,另一種理論將其與英國方言中的 rousing 連結,意指「粗糙的、毛茸茸的」,這個詞可能與 rooster 有關。與此同時,可以比較 rouseabout,「一個不安分、四處遊蕩的人」(1746年),這個詞似乎在澳大利亞和新西蘭英語中仍然存在。這個詞在美國的意義有所延伸,包括「馬戲團工作人員」(1931年);「石油鑽井平台上的體力勞動者」(1948年)。

相關條目

中古英語 aboute,源自古英語 abutan(副詞,介詞),更早的是 onbutan “在外面; 在周圍,包圍; 在附近,靠近; 到處走動”,還有“帶有旋轉或旋轉運動”,在古英語晚期“接近時間、數量、程度等,大約; 是 on 的複合詞或縮寫(見 on; 也見 a-(1))+ be “通過”(見 by)+ utan “外部”,來自 ut(見 out(adv.))。

到公元1300年左右,它已經發展出“周圍,在一個圓形的過程中,來回轉動; 在每一邊,以便圍繞; 在每個方向上”的意義; 也有“從事於”(Wist ye not that I must be about my Father's business?),並逐漸取代了古英語 ymbeymbutan(來自 PIE 詞根 *ambhi- “周圍”)的意義“大約在附近”。

從13世紀中葉開始,“在事情上,在聯繫中”。從14世紀初開始,“部分旋轉,以便面向不同的方向”。從14世紀末開始,“近在咫尺,圍繞着一個人。”“在迂迴的過程中”,因此“在移動中”(13世紀末),並且在中古英語中“即將做某事,忙於準備”,因此在 (to be) about to 中用作將來分詞“準備好,打算”。Abouts(14世紀末),帶有副詞性所有格,在 hereabouts 等中仍然可以找到,可能是北方方言形式。

bring about “引起或影響”和 come about “發生”來自14世紀末。作爲一個軍事命令的 About faceright about face 的縮寫)首次出現在1861年的美國英語中。

"喚醒或激起,攪動"(從牀上等),1650年代,可能是 rouse 的變形,帶有增生的 -t。相關詞彙: Roustedrousting

    廣告

    roustabout 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「roustabout

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of roustabout

    廣告
    熱門詞彙
    廣告