廣告

saccharine 的詞源

saccharine(adj.)

1670年代,“像糖一樣的,具有糖的特性”,源自中世紀拉丁語 saccharum “糖”,來自拉丁語 saccharon “糖”,源自希臘語 sakkharon,來自巴利語 sakkhara,源自梵語 sarkara “礫石,沙礫”(見 sugar)。1841年記錄了“過於甜”的隱喻意義。有關糖替代品,請參見 saccharin。相關: Saccharinity

相關條目

"白色結晶化合物,無味但極甜,用作糖替代品,1885年,源自德語,由俄羅斯出生的化學家康斯坦丁·法爾伯格(1850-1910)於1879年意外發現,源自拉丁語 saccharon(見 saccharine); 有關結尾,請參見 -in(2)。從1887年開始作爲 saccharine 銷售。

13世紀末,sugre,意指「來自植物汁液的甜晶體物質」,源自古法語sucre「糖」(12世紀),再往上追溯至中世紀拉丁語succarum,而這又來自阿拉伯語sukkar,最終源自波斯語shakar,再往前則是梵語sharkara,原本意為「磨碎的或糖漬的糖」,其字面意思是「砂礫、碎石」(與希臘語kroke「卵石」同源)。

這個阿拉伯詞彙也被意大利語(zucchero)、西班牙語(azucar,帶有阿拉伯語定冠詞)、德語(古高地德語zucura,現代德語Zucker)借用,並且在大多數歐洲語言中都有相應的形式(例如塞爾維亞語cukar,波蘭語cukier,俄語sakhar)。

這種糖的故鄉是印度(亞歷山大大帝的同伴們曾驚訝於「沒有蜜蜂的蜂蜜」),在歐洲它一直被視為異國情調的奢侈品,直到阿拉伯人在西西里島和西班牙開始種植它;直到十字軍東征之後,它才開始與蜂蜜競爭,成為西方的主要甜味劑。西班牙人在西印度群島大約在1506年開始種植甘蔗。

英語中-g-的來源尚不明確(《牛津英語詞典》將其與法語flaconflagon進行比較)。從s-sh-的發音變化可能源於起始的長元音音素syu-(如sure)。

作為化學化合物的一般名稱,從1826年開始使用。作為「對詛咒的委婉替代詞」的俚語用法,最早可追溯至1891年。作為愛稱的用法,則出現於1930年。

Sugar-maple,指北美產的糖楓樹,始於1731年。Sugar-tongs,用來夾取小塊糖的工具,最早可追溯至1708年。

    廣告

    saccharine 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「saccharine

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of saccharine

    廣告
    熱門詞彙
    廣告