廣告

salt river 的詞源

salt river(n.)

"潮汐河",1650年代; 參見 salt(n.)+ river。作爲一個專有名詞,19世紀早期用於指美國內陸地區的居民,特別是肯塔基州的居民(該州的 Salt River 位於藍草地區; 該河並不鹹,但該地區的鹽湖中製造的鹽被運往下游)。美國政治俚語短語 to row (someone) up Salt River “使(某人)政治上失敗”可能源於這個地理參考,因爲第一次被記錄的使用(1828年)是在肯塔基州的背景下。該短語也可能指眼淚的鹽。

相關條目

“河流”一詞最早出現於13世紀初(12世紀晚期在姓氏中出現),指“在明確的水道或河道中流動的相當大的水體”,源自盎格魯-法語 rivere,古法語 riviere “河流,河岸,河岸”,源自通俗拉丁語 *riparia “河岸,海岸,河流”(源頭還包括西班牙語 ribera,意大利語 riviera),是拉丁語 riparius “河岸的”(參見 riparian)的女性名詞用法。

“豐富的流動”一般意義的使用始於14世紀晚期,比喻用法也是如此。古英語中的詞是 ea “河流”,與哥特語 ahwa,拉丁語 aqua(參見 aqua-)同源。羅曼語系的同源詞往往保留“河岸”作爲主要意義,或者保留次要的拉丁語意義“海岸”(比較 Riviera)。在1898年的印刷中,“文本中由於幾行之間的空格恰好相互落在一起而導致的白色空間條紋”。

美國俚語短語 up the river “在監獄裏”(1891年)據說最初是指紐約市哈德遜河上游的辛辛格監獄。短語 down the river “完蛋了,結束了”(1893年)也許呼應了 sell down the river(1836年,美國英語)中的意義,最初是指從南部較爲嚴苛的種植園中出售的來自南部上部的奴隸。

古英語的 sealt 意思是「鹽,氯化鈉,生命中必不可少的豐富物質,常用作調味品和肉類防腐劑」。這個詞源自原始日耳曼語的 *saltom,同樣的詞在古撒克遜語、古北歐語、古弗里斯語和哥特語中都是 salt,在荷蘭語中是 zout,德語則是 Salz。它的詞源可以追溯到印歐語系的根詞 *sal-,意指「鹽」。

從14世紀初開始,這個詞被用來描述各種類似於普通鹽的物質。到了1790年,現代化學中「酸根與鹼根的化合物」這一意義才被確立;而在煉金術中作為最終元素的用法則出現於1580年代。1840年,salt 被用來形容「經驗豐富的水手」,這可能與海水的鹽度有關。到1570年代,它又被用來形容「使談話或寫作增添趣味,或使一個人的性格更加生動活潑的東西」。

鹽長期以來被認為能夠驅除靈魂和魔法的邪惡。許多隱喻性的用法反映了它曾經是一種稀有而重要的資源,例如 worth one's salt(意為「高效,能幹」)出現於1830年,salt of the earth(意為「有價值的人」)則源自古英語,來自《馬太福音》第五章第十三節。16世紀以來,人們相信灑鹽會帶來厄運。above (or below) the salt(1590年代)這個表達源於長桌就餐時根據身份或榮譽排列座位的習俗,桌子中央會放一個大型的鹽罐。

Salt-shaker(鹽瓶)這個詞出現於1882年。Salt-and-pepper(形容詞,意為「深色和淺色相間」)則在1910年被使用(pepper-and-salt,1774年,曾是用深色和淺色羊毛織成布料的一種舊稱)。而 with a grain of salt(意為「帶著保留地接受」)則出現於1640年代,來自現代拉丁語 cum grano salis。這個表達的概念或許是「修正」,因此引申為「容許,減少,保留」。

中古英语 shit "腹泻",源自古英语 scitte "泻药,腹泻",来自 shit (v.) 的来源。"排泄物"的一般意义始于1580年代(古英语有 scytel,中古英语 shitel 意为"粪便,排泄物";14世纪通常用于人或兽体自然排出的物质的名词似乎是 turdfilth)。作为感叹词在1920年印刷品中有证据,但肯定更早。用作"令人厌恶的人"始于1508年;意为"不幸,麻烦"的意义始于1937年。

Shit-faced "醉酒"是1960年代学生俚语;shit list始于1942年。Shit-hole在1937年作为"直肠"使用,1969年用于指代不受欢迎的地点。Shitload(也作 shit-load)意为"大量"始于1970年。Shitticism是罗伯特·弗罗斯特对粪便文学的称呼。 

Up shit creek "陷入困境"始于1868年,源自南卡罗来纳州的语境(比较隐喻性的 salt river,可能是其粗俗变体)。俚语 not give a shit "不在乎"始于1922年。悲观表达 same shit different day始于1989年。get (one's) shit together "管理自己的事务"始于1969年。强调的 shit out of luck始于1942年。

表达 when the shit hits the fan "暗指危机时刻或其灾难性后果" [OED]始于1967年。

The expression is related to, and may well derive from, an old joke. A man in a crowded bar needed to defecate but couldn't find a bathroom, so he went upstairs and used a hole in the floor. Returning, he found everyone had gone except the bartender, who was cowering behind the bar. When the man asked what had happened, the bartender replied, 'Where were you when the shit hit the fan?' [Hugh Rawson, "Wicked Words," 1989]
这个表达与一个老笑话有关,并可能源自于此。一个人在拥挤的酒吧里需要排便,但找不到厕所,于是他上楼用地板上的一个洞。回来时,他发现除了酒保,其他人都走了,酒保躲在酒吧后面。当这个人问发生了什么事时,酒保回答说:“当粪便飞溅时你在哪里?”[Hugh Rawson, "Wicked Words," 1989]
    廣告

    salt river 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「salt river

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of salt river

    廣告
    熱門詞彙
    廣告