廣告

shit 的詞源

shit(v.)

古英語中的 scitan,源自原始日耳曼語的 *skit-(也是北弗裏西亞語的 skitj,荷蘭語的 schijten,德語的 scheissen 的來源),源自 PIE 詞根 *skei- "切割,分裂"。這個詞的概念是"從身體上"分離出來(比較拉丁語的 excrementum,源自 excernere "分離",古英語的 scearn "糞便,污物",源自 scieran "切割,剪切"; 參見 sharn)。因此,它與 scienceconscience 有關。

" Shit "並不是首字母縮寫詞。它也不是近期的詞彙。但是,從大約1600年開始,它就成爲了禁忌詞彙,很少出現在印刷品中(莎士比亞和《聖經》都沒有使用過),即使在18世紀末的"粗俗"出版物中,它也被破折號掩蓋。它在1922年(《尤利西斯》和《巨大的房間》)仍然引起審查者的憤怒,在1957年(《大西洋月刊》中的海明威的故事)讓雜誌訂閱者感到震驚,並在1970年(《韋氏新世界詞典》)被一些詞典省略。[Rawson]

它在俚語中有廣泛的用法; "撒謊,戲弄"的意思源自1934年; "不尊重"的意思源自1903年。另請參見 shiteShat 是一個幽默的過去時態形式,不是詞源,首次記錄在18世紀。

shit bricks "非常害怕"的用法可以追溯到1961年。恐懼和無意識的排便之間的聯繫自14世紀以來就在英語中產生了表達(拉丁語中也有這個形象),可能也是 scared shitless(1936年)背後的原因。

Alle þe filþ of his magh ['maw'] salle breste out atte his fondament for drede. ["Cursor Mundi," early 14c.]
Alle þe filþ of his magh ['maw'] salle breste out atte his fondament for drede. [ "Cursor Mundi," 14世紀初]
shit

shit(n.)

中古英语 shit "腹泻",源自古英语 scitte "泻药,腹泻",来自 shit (v.) 的来源。"排泄物"的一般意义始于1580年代(古英语有 scytel,中古英语 shitel 意为"粪便,排泄物";14世纪通常用于人或兽体自然排出的物质的名词似乎是 turdfilth)。作为感叹词在1920年印刷品中有证据,但肯定更早。用作"令人厌恶的人"始于1508年;意为"不幸,麻烦"的意义始于1937年。

Shit-faced "醉酒"是1960年代学生俚语;shit list始于1942年。Shit-hole在1937年作为"直肠"使用,1969年用于指代不受欢迎的地点。Shitload(也作 shit-load)意为"大量"始于1970年。Shitticism是罗伯特·弗罗斯特对粪便文学的称呼。 

Up shit creek "陷入困境"始于1868年,源自南卡罗来纳州的语境(比较隐喻性的 salt river,可能是其粗俗变体)。俚语 not give a shit "不在乎"始于1922年。悲观表达 same shit different day始于1989年。get (one's) shit together "管理自己的事务"始于1969年。强调的 shit out of luck始于1942年。

表达 when the shit hits the fan "暗指危机时刻或其灾难性后果" [OED]始于1967年。

The expression is related to, and may well derive from, an old joke. A man in a crowded bar needed to defecate but couldn't find a bathroom, so he went upstairs and used a hole in the floor. Returning, he found everyone had gone except the bartender, who was cowering behind the bar. When the man asked what had happened, the bartender replied, 'Where were you when the shit hit the fan?' [Hugh Rawson, "Wicked Words," 1989]
这个表达与一个老笑话有关,并可能源自于此。一个人在拥挤的酒吧里需要排便,但找不到厕所,于是他上楼用地板上的一个洞。回来时,他发现除了酒保,其他人都走了,酒保躲在酒吧后面。当这个人问发生了什么事时,酒保回答说:“当粪便飞溅时你在哪里?”[Hugh Rawson, "Wicked Words," 1989]
shit

相關條目

約公元1200年,最初特指基督教倫理學中的“知道什麼是正確的能力”,後來指“意識到自己感到負責的行爲是否符合自己的理想標準”,後來(14世紀晚期)更普遍地指“公正或正義感,道德感。”

這個詞源於古法語 conscience “良心,內心的想法,慾望,意圖; 感覺”,直接源自拉丁語 conscientia “對某事的共同知識,與他人一起知道某事; 意識,知識; 特別是,自我意識,是非感,道德感”,是 conscire(現在分詞爲 consciens,主格爲 conscientem)的抽象名詞,意爲“相互意識; 意識到錯誤”,在晚期拉丁語中意爲“瞭解得很好”,由拉丁語 com “與……一起”或“徹底”(見 con-)和 scire “知道”組成,可能最初的意思是“將一件事物與另一件事物分開,區分”,與 scindere “切割,分割”有關,源於 PIE 詞根 *skei- “切割,分裂”(源頭還有希臘語 skhizein“分裂,撕裂”)。

這個拉丁詞可能是希臘語 syneidesis 的借譯,字面意思是“共同知識”。意義的發展可能是通過“與他人一起知道什麼是對的或錯的”到“在自己內心知道什麼是對的或錯的,自己心中知道”(conscire sibi)。有時在古英語/早期中古英語中也被本土化爲 inwit。俄語也使用了一個借譯詞 so-vest,“良心”,字面意思是“共同知識”。

古英語 fylð “ uncleanness, impurity, foulness ”,源自原始日耳曼語 *fulitho(也指古撒克遜語 fulitha “ foulness, filth ”,荷蘭語 vuilte,古高地德語 fulida),是 *fulo- “ foul ”的名詞派生詞(參見 foul(形容詞))。一個典型的i-mutation案例。

廣告

shit 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「shit

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of shit

廣告
熱門詞彙
廣告