廣告

satrap 的詞源

satrap(n.)

14世紀末,在舊約聖經的翻譯中,"古代波斯的省長",源自拉丁語 satrapes,來自希臘語 satrapēsexatrapēs,來自古波斯語 xšathrapavan-,字面意思是"領域的守護者",由 xšathra- "領域,省份"(與 xšayathiya "國王"有關,與梵語 kshatra 同源; 參見 shah)和 pavan- "守護者"(源於 PIE 詞根 *pa- "餵養; 守護,保護")組成。

14世紀末,這一詞義擴展到任何獨裁的上級,並在中世紀拉丁語和所有羅曼語中也發現了這一意義,用於指暴君統治下的專制官員。相關詞彙: Satrapy(名詞); satrapess(名詞); satrapal; satrapial; satrapian

相關條目

波斯國王的稱號,1560年代, shaw,源自波斯語 shah “國王,土地的統治者”,縮寫自古波斯語 xšayathiya “國王”,來自印伊語 *ksayati “他擁有權力,統治”,源自 PIE *tke- “獲得控制,獲得權力”(源頭還包括梵語 ksatram “領土”; 希臘語 krasthai “獲得,得到”, kektesthai “擁有”)。他的妻子是 shahbanu(來自 banu “女士”); 他的兒子是 shahzadah(來自 zadah “兒子”)。

*pā-,原始印歐語根,意爲“保護,餵養”。

它構成或部分構成以下詞彙: antipasto; appanage; bannock; bezoar; companion; company; feed; fodder; food; forage; foray; foster; fur; furrier; impanate; pabulum; panatela; panic(n.2)“一種草”; pannier; panocha; pantry; pastern; pastor; pasture; pester; repast; satrap

它是以下詞彙的假定來源/其存在的證據由以下提供:希臘語 pateisthai “餵養”; 拉丁語 pabulum “食物,飼料”, panis “麪包”, pasci “餵養”, pascare “放牧,餵養”, pastor “牧羊人”,字面意思爲“餵養者”; 阿維斯塔語 pitu- “食物”; 古教會斯拉夫語 pasti “餵養牲畜,放牧”; 俄語 pishcha “食物”; 古英語 foda,哥特語 fodeins “食物,營養”。

    廣告

    satrap 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「satrap

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of satrap

    廣告
    熱門詞彙
    廣告