[稱重工具] 15世紀初,這個詞最初指的是「天平的盤子」,後來延伸為整個工具(14世紀末)。更早期的意思是「飲水杯」(約公元1200年),來自古諾爾語 skal,意為「碗,飲水杯」,複數形式則指「稱重天平」。
這個詞源自原始日耳曼語 *skæla,意為「分裂,劈開」(同源詞還包括古諾爾語 skel「貝殼」,古英語 scealu,古薩克森語 skala「飲水碗」,古高地德語 scala,德語 Schale「碗,盤子,杯子」,中古荷蘭語 scale,荷蘭語 schaal「飲水杯,碗,貝殼,天平的盤子」),其詞根來自原始印歐語 *skel- (1)「切割」。
這裡的聯繫意義似乎是指用作飲水杯或稱重盤的雙殼貝類(「分裂」的殼)。可以與 scallop(扇貝)相比較,因為它們來自同一詞根。不過,根據保羅·迪亞科努斯的說法,「飲水杯」的意義源自於一種假定的習俗,即用頭骨製作酒杯(參見 skull)。
因此,這個詞似乎與魚的 scale(鱗片)有關,但與 scale (n.3)「標準測量單位」無關。
Scales 作為黃道星座天秤座的名稱,早在1630年代的英語中就有記載。