約於1400年, separacioun,“分離、分離、切斷、從另一個事物中移除或斷開的行爲”,源自古法語 separacion (現代法語 séparation ),直接源自拉丁語 separationem (提名 separatio ),該名詞是由 separare 的過去分詞詞幹組成,它指的是“拉開,拔出”,源自 se- “分離”(參見 secret (名詞))+ parare “準備好,準備” (源自 PIE 詞根 *pere- (1) “製造,獲得”)。另外一種說法 separateness (1650年代)往往保持“獨特的特徵或狀態,分離”的含義。
具體意義上,“夫妻分離,有限離婚”(不解除婚姻關係)的意義可以追溯到約1600年。在印刷方面,指與彩色照片相對應的比例單色表示,始於1922年。
Separation of powers 由1792年可查,源自法語 séparée de la puissance (蒙田,1748年)。這個想法在《聯邦黨人》(1788年)的幾個地方進行了討論,但沒有用這個確切的短語(例如: separation of the departments of power,第81號)。在心理學上,兒童的 separation anxiety 最早見於1943年。