廣告

setness 的詞源

setness(n.)

1640年代,“任何意義上的狀態、品質或特徵”,來自 set(n.2)+ -ness

古英語中有 setnes,在古英語和中古英語中被使用(setnesse),以翻譯羅馬法和基督教中的各種概念:“基礎、創造、建設; 大小、範圍; 法令或法規; 憲法; 教導; 判決; 預先安排的時間。”但現代用法似乎是17世紀的新造詞。舊詞中的概念是“被決定或確定的事物”。比較德語 Gesetz “法律、法規”,它與 setzen “使坐、放置、放置”和 law(n.)下的其他例子有關。 

相關條目

古英語 lagu(複數 laga,組合形式 lah-)指的是“由權威規定的法令,規定; 受同一法律管轄的地區”; 有時也指“權利,法定特權”,源自古諾斯 *lagu 的“法律”,是 lag 的集體複數形式,意爲“層,尺寸,筆畫”,字面意思是“放下的東西,固定或設定的東西”。

這個詞的重建源自原始日耳曼語 *lagam 的“放置,放下”(源自 PIE 詞根 *legh- 的“躺下,放置”)。因此,現代詞彙與 lay(n.2)是同源的,意爲“被設定或建立的東西”。

在古英語中很少見,它取代了更常見的 aegesetnes,它們在詞源上也是“放置或設定的東西”。

在物理學中,“表達事物規律的命題”,始於1660年。Law and order 自1796年以來一直被結合在一起。lay down the law(1752年)是多餘的(圖中的“法律”是指聖經法,從講壇上頒佈的)。Poor laws 提供了對貧民的公共支持; sumptuary laws 限制了服飾、食品或奢侈品的過度。

印歐語系中,使用不同的詞來表示“特定的法律”和“法律”在一般意義上的“制度或法律體系”更爲常見,例如拉丁語 lex 的“法律”, ius 的“權利”,尤其是“法定權利,法律”。

印歐語系中,“法律”一詞通常源自表示“放置,放下,設定,安置”的動詞,例如希臘語 thesmos(源自 tithemi 的“放置,放下”),古英語 dom(源自 PIE *dhe- 的“放置,放下,設定”),立陶宛語 įstatymas(源自 statyti 的“使站立,建立”),波蘭語 ustawa(源自 stać 的“站立”)。還有古英語 gesetnes(上文提到的), statute,源自拉丁語 statuere; 德語 Gesetz 的“法律,法規”,源自古高地德語 gisatzida 的“固定,決定,評估”,帶有 sezzen(現代德語 setzen)的意思“使坐下,放置”。

一般意義上的“法律”一詞的詞源大多意味着“正確的事物”,通常與表示“正確”的形容詞相關聯(這些形容詞本身通常是表示“直,垂直,真實,適合”或“用法,習俗”的詞的比喻用法)。例如希臘語 nomos(如 numismatic); 法語 droit,西班牙語 derecho,源自拉丁語 directus; 波蘭語 prawo,俄語 pravo(源自古教會斯拉夫語 pravŭ 的“直”,在後代語言中是“正確”); 還有古諾斯 rettr,古英語 riht,荷蘭語 recht,德語 Recht(參見 right(adj.1))。

[L]earn to obey good laws before you seek to alter bad ones [Ruskin, "Fors Clavigera"]
“在你試圖改變壞法律之前,先學會遵守好法律。” [拉斯金,《福斯·克拉維傑拉》]

“設置的行爲; 被設置的狀態或條件”(最初指太陽或其他天體),14世紀中期,源自於 set(動詞)或其相同的過去分詞。古英語中有 set “座位”,複數形式爲“營地; 馬廄”,但《牛津英語詞典》認爲“這個詞是否在古英語之後還存在是值得懷疑的。” 參見 set(n.1)。

由於動詞賦予了許多含義,因此這個詞彙下收集了不同的意義。 “某物被設置的方式或位置”這個意義是在1530年代出現的,因此“一般的運動,方向,趨勢,傾向”(心態,性格,政策等)在1560年代出現。

“由於壓力而引起的永久形狀變化; 彎曲,扭曲,皺痕”是在1812年出現的; “硬化的作用”,在1837年出現。因此,“在頭髮潮溼時定型,使其保持所需的風格的行爲或結果”(1933)。

“已經設置的東西”(1510年代),因此在網球中使用,“六局比賽的一組”(1570年代)和 set-point “比賽中一方或一名選手只需要一個分數就可以贏得比賽的狀態”(1928年)。

戲劇意義上的“一幕戲劇等中的場景佈景”是從過去分詞形容詞中衍生出來的,最後在電影和電視製作中擴展到拍攝場地或區域。

Set(n.1)和 set(n.2)在詞典中並不總是有所區分; 《牛津英語詞典》將它們作爲兩個條目,而《世紀詞典》則將它們作爲一個條目。意見的分歧似乎在於 set 意味着“組,分組”(這裏是(n.2))是借用了與英語無關的法語單詞,其發音與英語本土單詞相似,還是隻借用了意義,這種意義被吸收到英語單詞中。

這是一個詞綴,表示動作、品質或狀態,附加在形容詞或過去分詞上,形成抽象名詞,源自古英語 -nes(s),來自原始日耳曼語 *in-assu-(同源詞:古撒克遜語 -nissi,中古荷蘭語 -nisse,荷蘭語 -nis,古高地德語 -nissa,德語 -nis,哥特語 -inassus),來自 *-in-,最初屬於名詞詞幹,+ *-assu-,抽象名詞後綴,可能源自與拉丁語 -tudo 相同的詞根(見 -tude)。

    廣告

    setness 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「setness

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of setness

    廣告
    熱門詞彙
    廣告