15世紀初,“獨立存在,不在一起”,這個現在已經過時的意義,也是“少數的,特殊的”; 來自盎格魯-法語 several,來自古法語 seperalis “分開”,來自中世紀拉丁語 separalis “可分離的”,來自拉丁語 separ “分開,不同”,是從 separare “拉開”的反構詞,來自 se- “分開”(參見 secret(名詞))+ parare “準備,準備好”(來自 PIE 根 *pere- (1)“生產,獲得”)。
比較盎格魯拉丁語 severalis, separalis 的變體。意思是“各種各樣的,不同的”(如 went their several ways)可追溯到1500年左右; “不止一個”的意思來自1530年代,源於該詞的法律含義,“分配給某些個體”(15世紀中葉)等。也在17世紀中葉用作“一個模糊的數詞”(OED),其中任何“不同”的概念似乎已經喪失。相關: Severalty; severality; severalfold。玩笑的序數形式 severalth 可追溯到1902年的美國口語(參見 -th(2))。
HERE we are all, by day : By night w'are hurl'd
By dreames, each one, into a sev'rall world.
[Herrick, 1648]
白天我們都在這裏:夜晚我們被投入到不同的世界。
[赫裏克,1648]