想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
1540年代,“以嚴格或極端嚴格的方式”,來自 severe + -ly(2)。到1680年代,表示“痛苦地,嚴重地”(生病、受傷等)。從1630年代開始,表示“以簡單的風格”; 1854年開始使用口語意義上的“過度”。
也來自:1540s
在16世紀40年代,“嚴厲譴責或懲罰”的意思源自法語單詞 severe(12世紀,現代法語 sévère)或直接來自拉丁語單詞 severus,表示“認真,嚴肅,嚴格,苦行”,其來源不確定,但德·瓦恩支持 PIE 詞根 *segh- 的後綴形式的理論(在沃特金斯也有相同的說法),這個詞根的意思是“擁有,持有”,表示“堅定性,堅毅性”。
16世紀60年代這個詞開始用於外表和行爲的形容,用於法律或懲罰的形容(“無情的”),也用於形容“在行爲或自我紀律方面極爲嚴格”。 1660年代開始用於風格或品味的形容,具有“純樸的,剋制的,避免豔麗的裝飾”的意思。由於“尖銳的,痛苦的,猛烈的”概念,1670年代開始用於天氣或冬季,1725年開始用於疾病或疾苦,1742年開始用於痛苦和折磨的形容。
這是一個常見的副詞後綴,從形容詞轉化而來,表示「以該形容詞所描述的方式」的副詞。在中古英語中寫作 -li,源自古英語的 -lice,進一步追溯至原始日耳曼語的 *-liko-(同源詞還包括古弗里西語的 -like、古薩克森語的 -liko、荷蘭語的 -lijk、古高地德語的 -licho、德語的 -lich、古挪威語的 -liga、哥特語的 -leiko)。參見 -ly (1)。這個後綴與 lich 同源,並且與形容詞 like 相同。
Weekley 指出,這種用法「頗具趣味」,因為日耳曼語系使用的詞基本上是「身體」的意思來構成副詞,而羅曼語系則使用意為「心智」的詞(例如法語的 constamment 來自拉丁語的 constanti mente)。現代英語形式大約在中古晚期出現,可能受到古挪威語 -liga 的影響。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of severely