古英語中的 scitan,源自原始日耳曼語的 *skit-(也是北弗裏西亞語的 skitj,荷蘭語的 schijten,德語的 scheissen 的來源),源自 PIE 詞根 *skei- "切割,分裂"。這個詞的概念是"從身體上"分離出來(比較拉丁語的 excrementum,源自 excernere "分離",古英語的 scearn "糞便,污物",源自 scieran "切割,剪切"; 參見 sharn)。因此,它與 science 和 conscience 有關。
" Shit "並不是首字母縮寫詞。它也不是近期的詞彙。但是,從大約1600年開始,它就成爲了禁忌詞彙,很少出現在印刷品中(莎士比亞和《聖經》都沒有使用過),即使在18世紀末的"粗俗"出版物中,它也被破折號掩蓋。它在1922年(《尤利西斯》和《巨大的房間》)仍然引起審查者的憤怒,在1957年(《大西洋月刊》中的海明威的故事)讓雜誌訂閱者感到震驚,並在1970年(《韋氏新世界詞典》)被一些詞典省略。[Rawson]
它在俚語中有廣泛的用法; "撒謊,戲弄"的意思源自1934年; "不尊重"的意思源自1903年。另請參見 shite。Shat 是一個幽默的過去時態形式,不是詞源,首次記錄在18世紀。
shit bricks "非常害怕"的用法可以追溯到1961年。恐懼和無意識的排便之間的聯繫自14世紀以來就在英語中產生了表達(拉丁語中也有這個形象),可能也是 scared shitless(1936年)背後的原因。
Alle þe filþ of his magh ['maw'] salle breste out atte his fondament for drede. ["Cursor Mundi," early 14c.]
Alle þe filþ of his magh ['maw'] salle breste out atte his fondament for drede. [ "Cursor Mundi," 14世紀初]