廣告

shatter 的詞源

shatter(v.)

14世紀中期(隱含於 toschatered 中),“散佈,分散,扔來扔去”,及物動詞,可能是中古英語 scateren 的變體(參見 scatter(v.)),也許反映了來自北歐的 sk-sh- 的混淆。比較一下古荷蘭語 schetteren 和低地德語 schateren。形成諸如 scatter-brained 的詞彙在 shatter-brained 等方面有平行形式。

“破碎成碎片,如同一擊”這個意思來自15世紀中期。不及物動詞的意思是“飛散,變得散亂,被打成碎片”,始於1560年代。相關的: Shatteredshattering。卡萊爾(1841)使用 shatterment “破碎或被破碎的行爲或狀態”。Shatters “碎片”始於1630年代。

相關條目

12世紀中期,及物動詞 scateren,意爲“浪費”; 1300年左右,意爲“分離並驅散”; 14世紀晚期,意爲“鬆散地扔在這裏和那裏”,可能是中古英語 schateren(見 shatter)的北英格蘭變體,反映了北歐的影響。不及物動詞的意思是“朝不同的方向走或逃跑,分散”,始於1300年左右。名詞用法始於1640年代,指“分散的行爲或動作”; 1950年代指無線電波。

1560年代,“突然破碎的”; 1570年代,“毀滅性的破壞”; 現在分詞形容詞來自 shatter(動詞)。相關詞彙: Shatteringly

    廣告

    shatter 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「shatter

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of shatter

    廣告
    熱門詞彙
    廣告